Ipo traducir portugués
79 traducción paralela
RHAT IPO : 11 августа 1999
RHAT IPO : em 11 de Agosto de 1999
Red Hat, подъем 228 % Это IPO, которого все ждали. / IPO - начало продаж акций /
Red Hat, sobe 228 % este é o IPO que todo mundo esperava.
про IPO Red Hat
no Red Hat IPO.
Итак, вперед, к IPO... Мы прибыли в Сан-Диего во вторник ночью. Утро среды мы провели встречаясь с инвесторами в Сан-Диего.
Então, indo para o IPO... nós chegamos a San Diego na terça à noite nós gastamos a manhã de quarta encontrando investidores em San Diego.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться публичная продажа наших акций.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
Как у нас сегодня продвигаются IPO.
Agora temos um IPO que vai hoje.
В начале их диапазон был 11 $ - 13 $, затем 21 $ - 23 $, затем 28 $ - 30 $.
O lance inicial dessa IPO era 11 a 13 dólares, então 21 a 23, então 28 a 30.
Нам повезло добраться назад в офис. Мы были в Сан-Франциско, так что могли приехать чтобы увидеть всех, кто тогда оставался в офисе.
Nós tivemos sorte de podermos voltar aos escritórios, estávamos em São Francisco, portanto podíamos voltar aos escritórios da VA para ver todos no escritórios pelo IPO.
IPO прошел невероятно удачно.
O IPO tinha sido tremendamente bem.
Это лучшее IPO за все время.
Sue, a melhor apresentadora da IPO da história.
Жаль, что я пропустил аукцион на тропическую лихорадку.
Bem, peço desculpa, mas perdi o IPO da febre de Dengue.
Сайт моих кузенов Стал сегодня общественным, И я наварю денег на IPO, Так что знаешь что я думаю О всей этой проклятой компании?
O website do meu primo abriu hoje ao público, e fiz uma pipa de massa com a Oferta Pública Inicial, por isso sabes o que penso desta maldita companhia?
Итак, это один из самых ожидаемых IPO этого года.
Bem, se trata de uma das ofertas públicas mais esperadas do ano.
Захвати документы Clarity Drilling для IPO.
Traz a oferta pública inicial.
Джером Дженсен - Майк Росс. У него последние данные по IPO.
Jerome Jensen, Mike Ross, das ofertas públicas.
Мой отец в этом ни за что не сознается, до выхода компании на IPO.
O meu pai não vai deixar isto vir a público antes da oferta pública.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
Em Wall Street, o titã tecnológico passou a ser cotado em bolsa, com um fantástico interesse do mercado. 4,6 milhões de acções da sua OPV foram vendidas na hora a seguir ao toque do sino de abertura.
Касательно открытого размещения акций или Пирсон Хардман?
Em relação ao IPO? Ou à Pearson Hardman?
Касательно открытого размещения акций или Пирсон Хардман?
Sobre a IPO ou sobre a Pearson Hardman?
Это был наш следующий крупный ход, сделать найденные компании известными, через IPO.
É por isso que nos tornamos obsoletos. O nosso próximo passo, tornar a nossa empresa de capital aberto.
IPO это первое публичное предложение,
Uma OPI é uma Oferta Pública Inicial
Это был день, когда мы делали IPO для фирмы Стива Мэддена.
Steve já chegou? Este é o dia em que lançaremos a OPI de Steve Madden
Это крупнейше IPO нашей фирмы, а он что блять делает?
O que está a fazer? A maior OPI da história da empresa, e que porra está ele a fazer?
У них будет IPO до конца этого года.
Vão ter uma oferta pública inicial antes do fim do ano.
Хорошо, потому что продажа акций может сорваться, если мы не вмешаемся.
Ótimo, porque o nosso IPO está em perigo, a não ser que lidemos com isto.
Защитить продажу акций.
Protege o IPO.
Хочешь сводить Майка еще на один романтический ужин?
Vais levar o Mike a outro encontro IPO?
А о том, что ты думаешь по поводу Майка.
Não estava a falar do IPO.
Новы планируете выход на IPO * во втором квартале следующего года. ( * - первая публичная продажа акций акционерного общества )
Mas estão a planear comprar acções no segundo trimestre do próximo ano.
- И сколько ваш босс сделал на IРО?
- Que tal se saiu o seu chefe na IPO?
Они живо отклонят твое заявление на выпуск акций.
A tua IPO seria negada.
- К этому событию приурочена запись нескольких хитов, выпуск новой линии уличной одежды...
A IPO conta com vários sucessos, uma marca diversificada...
Тут открытие "Лавитикуса", выход на биржу – отец психует, стоит мне выйти из офиса.
Com a inauguração da Laviticus e a IPO, o meu pai passa-se, quando saio.
Вот зачем ты выход на биржу затеял?
É por isso que vai fazer esta loucura da IPO?
- Наш банк-гарант по эмиссии вышел из игры.
O banco da IPO retirou-se.
- Он хочет сорвать выпуск акций.
- Ele quer dar cabo da IPO.
Гаранты требуют полис главы компании для выпуска акций.
Os subscritores insistem num seguro de vida para a IPO.
Из-за размещения акций совет не увеличит бюджет на раскрутку.
A administração não cede mais dinheiro por causa da IPO.
- Доктор Калхун, если мы выпустим акции, то, когда я умру, Аника станет миллиардершей.
Dr. Calhoun, se a IPO for em frente e eu morrer, a Anika ficará multimilionária por direito próprio.
Чем ближе день выпуска акций, тем важнее нам...
Quanto mais perto da IPO, mais crítico...
- Простите, что врываюсь. Пришел напомнить, что в связи с выпуском акций мы должны сократить наш штат артистов.
Quis recordar ao departamento a ordem para a IPO de cortar gorduras nos artistas.
- Моя компания сейчас готовится выйти на биржу.
A minha empresa está a meio de uma IPO.
Там будут одни инвесторы.
Vão estar lá os investidores da IPO.
- Он умирает, а ты беспокоишься про IPO?
Ele vai morrer e tu pensas na IPO?
Надо поставить последние подписи ".
É preciso a última assinatura IPO, rápido.
Когда закончится первичный выпуск акций, я объявлю об открытии Фонда Лайона, и ты получишь в своё распоряжение сто миллионов долларов.
Quando a IPO estiver concluída na sexta, vou anunciar a criação da Fundação Lyon e terás cem milhões de dólares à tua disposição.
- IPO ( первичное публичное размещение акций )
- "I.P.O."
Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
Enquanto eles procuravam por irregularidades naquela sala, eu iria disparar a bazuca oferecendo nossas últimas OPI.
- И ни одного больного ребенка.
Você tem um IPO na sexta.
Размещение акций завершилось.
O IPO está resolvido.
- Так, IPO...
A IPO...