Memorial traducir portugués
563 traducción paralela
Он сейчас в городской больнице Ханингтона.
- Caso queira saber... ele está no Huntington Memorial Hospital, na Rua 18O.
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
Vai pelo Memorial Drive até à Ponte Mass Avenue.
АРТУР ЛОГАН МЕМОРИАЛЬНЫЙ ГОСПИТАЛЬ
MEMORIAL HOSPITAL ENTRADA DAS urgências
- Шоссе Ли Джексона, 1406.
1406 Lee Jackson Memorial Highway.
Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания.
Que os vendera para erguer um memorial para teu marido. Ou que te desfizestes de objetos domésticos cuja presença te consternava.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
Local perfeito para um memorial, talvez.
Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
Entre as suas funções, está a guarda permanente ao memorial nacional.
Ваше имя на мемориальной доске.
O seu nome está no memorial.
Одно надгробье.
Um memorial de pedra.
Рано утром в пятницу, 3 марта, вы приходили в Мемориальный Госпиталь Кэлхауна?
Na manhã de sexta-feira, 3 de Março, Foi até o Hospital "Calhoun Memorial"?
Второе. Я желаю, чтобы мне предоставили полное медзаключение о состоянии Лио Джонсона и перспективах его выздоровления, равно как и удовлетворительное объяснение от Хэнка Дженнингса почему с Лио до сих пор не сняли мерку для участка на Гоуствудском Мемориальном кладбище.
Segundo, quero um relatório médico sobre o Leo Johnson e as suas hipóteses de recuperação, e uma boa explicação de Hank Jennings, sobre a razão do Leo ainda estar vivo e não enterrado em Ghostwood memorial Park.
Президента срочно доставили в больницу Паркланд Мемориал, за шесть километров от места событий.
O Presidente foi imediatamente levado para o Memorial Hospital.
Мемориал Манхэттен.
Ao Manhattan Memorial.
Спрингфилдский мемориальный стадион
Estádio Memorial à Guerra de Springfield
Пойдем к мемориалу Уинифред Бичер Хау?
Quem quer ir ao Memorial Winifred Beecher Howe?
Знаю я твою проблему : у Линкольна было слишком много народа.
Conheço seu problema : O Memorial de Lincoln estava lotado.
На мосту у нас проблемы.
Temos grandes problemas... na ponte Springfield Memorial.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
Estão aqui as impressões. Em directo da casa... do Dr. Richard Kimble, um respeitável cirurgião vascular do Hospital Memorial de Chicago.
Мемориальная больница Чикаго.
"Hospital Memorial de Chicago."
"Известный патолог мемориальной больницы Чикаго шел на ежедневную партию в теннис, когда машина впечатала его тело в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган."
"Um eminente patologista do Hospital Memorial de Chicago... " caminhava para a sessão diária de ténis quando um veículo não identificado... " esmagou o seu corpo...
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Nos últimos quatro anos... desempenhou o cargo de A. Jude Robinson Fellow... e administrador-chefe da Patologia... no Hospital Memorial de Chicago.
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной...
É de assinalar também que esta droga... Que esta droga foi criada... em colaboração, não competição, com o Hospital Memorial de Chicago... no que esperamos vir a ser... o modelo de uma associação desonesta... perdão, honesta,
Эпсилон 119 продолжает сиять, достойный мемориал блестящему человеку.
Epsilon 119 continua a arder intensamente, um memorial digno de um homem brilhante.
Послушайте. Это крыло потерянных душ.
Este é o "Memorial das Almas Perdidas".
Я больше не безымянная звезда на стене памяти в "МИ-6".
Não mais uma estrela anônima no memorial da MI6. O que foi?
И наконец, сегодня - Мемориальный День.
E finalmente, hoje é o Memorial Day.
Я рад, что ты напомнила мне про Мемориальный День.
Contente por falares do Memorial Day. Estive no Vietname.
Вот он. Эскиз мемориала.
Aqui está o esboço do memorial.
Мемориала?
Do memorial?
Это мемориал памяти павших.
O memorial para os mortos...
В день поминовения будет четыреста.
Devo chegar às 400 no Memorial Day.
Не забудьте - завтра ежемесячный день памяти, так что занятий не будет.
Pronto. Não se esqueçam. Amanhã temos o nosso memorial mensal, portanto não há aula.
Слышь, да отсоси, чё ты.
lré visitar o Sippel ao Benchley Memorial.
Я не смогу сказать никому другому : "У Джоша твои руки" или : "Помнишь, как Эрин вырвало в мемориале Линкольна?"
Não poderei dizer a um estranho "O Josh tem as tuas mãos", nem "Lembras-te como a Erin vomitou no Lincoln Memorial?"
Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
Cinco revendedores separados com excelente localização e um quiosque rentável no War Memorial.
Эл добился больших успехов со своим ларьком возле Военного Мемориала.
Como já sabes, o teu irmão Al está a ter muito sucesso com o quiosque junto ao War Memorial.
Он на четвертом этаже в больнице.
Está no 4º andar do Hospital Booth Memorial.
Поминальная трапеза проходит хорошо.
O almoço memorial está perfeito.
Они поедут в Мемориальный госпиталь.
Vão para o Memorial.
- Дзиньк! 4 апреля 1978 года, он был принят в Госпиталь Мемориальных Ворот... с экстремальным приапическим состоянием.
No dia 4 de Abril de 1978, foi internado no hospital Gateway Memorial com uma doença priápica aguda.
Наш город наградили памятником.
Atribuíram à nossa cidade um memorial à guerra.
Его повезут в больницу Гудман.
Vão levá-lo para o Goodman Memorial.
Вы абсолютно правы. У Карен был сын, Колби Бакнер, родился в больнице Джонсон Мемориал, в Бристоле, штат Вирджиния.
A Karen tinha um filho, Colby Bachner, nascido no Johnson Memorial em Bristol, Virginia.
Они везут его в Вашингтонскую Мемориальную больницу.
Vão levá-lo para Washington Memorial.
Ты хочешь, чтоб о тебе тоже на память сняли, а?
Também queres um memorial só para ti?
Кэтти Моллер, второй год работает в мемориальной больнице.
Como? Cathy Muller, interna de Cirurgia no segundo ano, no Hospital Baltimore Memorial.
С мемориальной соединиться не пробовали?
- Já tentaram o Memorial?
Эта церемония посвящена тем, кто пострадал от этой трагедии... но шаги, которые мы предприняли на этой неделе приведут... к уничтожению оружия массового поражения...
Não há memorial mais adequado para os que pereceram nesta tragédia do que os passos que demos esta semana em relação a uma campanha multinacional para erradicar e eliminar as armas de destruição maciça.
М-р Гардинер, добро пожаловать в мемориальную больницу Рэнда.
Bem-vindo ao Rand Memorial Hospital.
В больницу. В больницу...
O Cascade Memorial Hospital fica...
Я в Вашингтонской Мемориальной.
Estou no Washington Memorial.