Orion traducir portugués
306 traducción paralela
Орион, это охотник.
Orion, o Caçador.
Я могу заняться бизнесом на Регуле или Орионе.
Ou arranjava um negócio em Regulus ou na Colónia de Orion.
Вы станете торговцем зеленых рабынь на Орионе?
Você? Um mercador de Orion? A negociar escravas verdes?
Его переводы медицинских записей с рунического языка Ориона произвели революцию в иммунных технологиях
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
Я всего лишь судовой врач, но мои коктейли славятся отсюда до Ориона.
Posso ser só o médico da nave, mas faço um belo "Loucura de Finagle" que é famoso daqui até Orion.
А потом, держа курс на Орион, окажемся в водах, где прежде я не бывал.
E depois seguimos Orion até águas desconhecidas.
йаи опыс еипате, лецакеиотате, гтам ельувытийо.
Até alguns cheques de Orion.
Корабли, полыхавшие в огне пожаров, у Ориона.
Naves de ataque ardendo ao largo de Orion.
А это Андромеда, а ту маленькую звездочку справа от созвездия Ориона открыли всего 50 лет назад.
E aquela é Andrómeda, e aquela pequena estrela à direita... perto da contelação de Orion foi descoberta apenas há 50 anos.
Как сорвался на Европе, на Марсе, на Орионе 4.
Tal como fiz em Europa, na Colónia de Marte, em Orion 4, como sempre faço.
- Куда ты пропал после Ориона 4?
- Para onde foste depois de Orion 4?
Опасно... и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой.
Perigoso... e altamente lucrativo, sobretudo com um desvio a Orion no regresso da Terra.
Поверь, тебе не захочется приближаться к Орионскому Синдикату.
Acredite que não quer ter nada a ver com a Máfia de Orion.
Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников.
Se soubesse que estava envolvido com a Máfia de Orion, você estaria num Defiant, rodeado de metade dos meus adjuntos.
Это ты - тот, кто состоит в Орионском Синдикате.
Você é que pertence à Máfia de Orion.
Орионский Синдикат пытался убить меня.
A Máfia de Orion tentou matar-me.
Ты никогда не состоял в Синдикате?
Nunca foi membro da Máfia de Orion?
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Se bem me lembro, a Máfia de Orion cobra uma quota, e bastante substancial, e a Câmara de Comércio Ferengi confiscou-lhe todos os bens.
Я ненавижу этот передатчик, я ненавижу эту гору, и больше всего я ненавижу Орионский Синдикат, из-за которого мы здесь.
Odeio este transmissor, odeio esta montanha e, sobretudo, odeio a Máfia de Orion por nos ter feito cair aqui.
Галактика на Орионе на по- -
A Galáxia está no Orion cint...
Поясе Ориона?
A cintura de Orion?
"Предотвратить войну, Галактика на поясе Ориона."
"Evitar a guerra, a Galáxia está na cintura de Orion."
Он сказал : "Предотвратить войну, Галактика на поясе Ориона".
Ele disse, "Evitar a guerra, a Galáxia está na cintura de Orion."
"Галактика на поясе Ориона." Чушь какая-то.
"A Galáxia está na cintura de Orion." Não faz sentido.
Вот Орион.
Aqui está Orion.
- Вот пояс Ориона.
- Aqui está a cintura de Orion's.
На поясе Ориона нет галактик.
Não há galáxias na cintura de Orion.
Розенберг сказал про пояс Ориона.
Rosenberg falou na cintura de Orion.
Галактика здесь, а не на поясе Ориона.
Se a Galáxia está aqui, não fica na cintura de Orion.
Орион.
Orion.
- На ошейнике написано "Орион"?
- Tinha "Orion" na coleira?
Ну, один орионский Свободный Торговец был прошлой ночью в Кварк'c, и он слышал от вулканского дипломата, что ромуланцы заключили пакт о ненападении с Доминионом.
Estavam Mercadores Livres de Orion no Quark ontem, e ouviram um diplomata vulcano dizer que os romulanos assinaram um pacto com o Dominion.
Система названа "Орион".
Esse programa chamava-se Orion.
Предпусковой отсчёт "Ориона". 10, 9 8, 7 6, 5 4, 3 2, 1, 0.
Ignição da Orion em dez... nove, oito... sete, seis, cinco... quatro, três, dois, um... zero!
"Орион" стоп.
Libertar Orion.
"Орион" отключён.
Orion libertada.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
A Messias foi bem sucedida na aterragem com os propulsores Orion e está pronta para detonar as bombas no cometa.
Орионский синдикат не принимает отказов.
O Sindicato Orion não aceita um não como resposta.
Остальное он получил от Орионского Синдиката.
O resto conseguiu graças ao Sindicato Orion.
- Орионский Синдикат.
A causa da morte foi o Sindicato Orion.
Саботажем меня не заставить вести бизнес с Синдикатом.
Sabotar as nossas brocas não me vai convencer a fazer mais negócios com o Sindicato Orion.
Он напомнил о времени, когда я работал с Орионским Синдикатом.
Havia algo nele que me lembrou de quando trabalhava infiltrado no Sindicato Orion.
О связи между Синдикатом и твоей семьей - Морике Билби.
A ligação entre o Sindicato Orion e a sua família é a Morica Bilby.
- Орионскому Синдикату.
- Ao Sindicato Orion.
Мы получили сведения с Веги, Марса и Ориона III.
Acabamos de ouvi-lo de Vegas, Marte e Orion 3.
Дэнни, я получаю данные с самолета-разведчика "Орион".
Danny, recebi informações do Orion là em cima.
Я беседовал с поясом Ориона, и он сказал мне : "Не лезь!"
Falei com o anel de Orion a noite passada e ele disse especificamente, "Esquece o assunto".
Мы нашли корабль класса Авроры который называется...
Encontrámos uma nave igual à Aurora à qual chamamos Orion.
В роли рабыни зеленого Ориона?
Como escrava verde de Orion?
Орионский Синдикат?
A Máfia de Orion?
Состояние Ориона?
O Orion ainda está a funcionar?