Over traducir portugués
358 traducción paralela
- Это Джимми. Обнаружила браконьера, он бежит от питоновой заводи, конец связи.
Está um ladrão a fugir na barragem de Python, over.
- Просим разрешения на взлёт.
- Peço vector. Over.
- Соедините с Клиренсом Авюром.
- Segue rádio clarificação. Over.
Конец связи.
Over.
Конец связи.
Over e terminado.
All over the neighbourhood
Pela vizinhança
Bend over Let me see you shake your tail feather
Cabeça para baixo Abana a cauda de penas
Way over in the corner weeping all alone
Lá bem no canto chorando sozinho
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
Assim, pega o sax e se põe a tocar "Somewhere Over the Rainbow".
Рэмбо, ты слышишь?
- Rambo, estás bem? Over.
Повторите, Тренер-1!
Over. - Peço que repita, Coach 1.
Конец связи ".
Confirme. Over " "
Приём.
Over.
Одинокий волк вызывает Волчье логово.
Lobo Solitário chama Toca do Lobo. Over.
Да, мы слышим вас, Одинокий волк!
Escutamos. Over.
Если Вам понадобится профессиональная армия, вот моя визитка.
That can't happen here over my dead body
К финальной стадии в мире армрестлинга, которую мы называем "изо всех сил"!
A fase final do mundial de braço de ferro. Nós chamamos de : "Over the top".
Павел... приём...
Onde estás tu, Pawel? Over
приём...
Over
Вызываю "Миссури", приём.
31 a Missouri,'over'!
Trip over some loose cash?
Escorregaste em dinheiro solto?
Скорость должна быть при весе "более 600.000 фунтов - 150 узлов менее 400.000 фунтов - 120 узлов".
Velocidade de aproximação final over 600,000 pounds, 1 50 knots mais de 260 ton, 120 nós.
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Há vezes que penso assim em que só quero olhar para trás, só por um bocado, mas esperando amar, ter coragem e orgulho. Eu luto por isso!
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Ainda assim há outras coisas que eu queria perguntar-te, mas o nosso diálogo é abafado pelo som do carro, e pelos fortes ventos da rua. DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, é estranho, mesmo para mim, como quando acontece qualquer coisa, eu quero logo chamar por ti.
Вместо того, чтобы размахивать заявлениями, и следить за вашими взглядами, мы сделаем это у вас на глазах.
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
Game over.
Acabou-se o jogo.
Тогда давайте заканчивать.
Let's get this thing over with, then.
When the blues over take me Gonna rock on away from here Ohh
# Gonna rock on away from here Ohh #
Try in'to enjoy paradise over here.
Estamos tentando curtir o paraíso aqui.
Я помню, как в первый раз моя мать спела мне песню "Мост над бушующей рекой" Симона и Гарфанкела.
Lembro-me da primeira vez que a minha mãe tocou para mim o "Bridge Over Troubled Water", do Simon e Garfunkel.
Приём.
Over...
"Где-то за..."? ( намёк на песню "Somewhere over the rainbow" )
Algum lugar Over...
- "Над радугой"? - Нет-нет.
- "Over the Rainbow."
- Да, приём!
- Certo, over.
Нo я oбкурился Нeт на пoлнoм сeрьeзe Я сoбирался oбeрнуться и oстанoвиться
But l was high I'm serious, man l was gonna pull right over and stop
Парeнь, мeняй свoю жизнь
Hey, do that over, man
Игра окончена.
Game Over. Vamos considerar empate.
Проверьте скутер, номер 75BM13.
Verificar a scooter, matricula N 75BM13, over.
It'd be a terrible thing when love consumes you and takes over.
Deve ser uma coisa terrível quando o amor te consome e toma conta de ti.
Ким, игра окончена.
Game over, Kim.
У меня сегодня были пробы на озвучку.
Hoje eu tive uma audição para um voice-over.
Я озвучивал рекламу.
Estive fazendo um voice-over para um anúncio.
Помнишь ту книгу, – "Пролетая над гнездом кукушки"? – Да.
Lembras-te daquele livro One Flew Over the Cuckoo's Nest?
Майкл, не надо, it's over between us.
Michael, não, Está tudo terminado entre nós.
Я имею ввиду, где еще кроме Бит Шопа Билетов всегда много and the band never too loud to talk over?
Quero dizer, onde, para além da Bait Shop, há sempre bilhetes disponíveis e a banda nunca a fazer barulho demais para se poder falar?
Прием.
Over.
- Понял.
Over.
Конец связи.
Over
Сообщите о своём состоянии.
Over.
Over drinks.
Com bebidas.
Давай, закончим поскорее.
- Get it over.