Walther traducir portugués
44 traducción paralela
380 Вальтер.
Uma Walther.380.
Да, кстати, в тебя стреляли из "ВАЛЬТЕРА ППК".
A propósito, os teus disparos foram feitos por uma Walther PPK.
Вальтер "ППК", 765 миллиметров.
Walther PPK, 7.65 mm.
Ага, новый Вальтер.
O último modelo da Walther.
- Тебе не нравится'вальтер'?
Não gosta da Walther?
Вы знаете, как добраться до Уолтер?
Algum de vocês conhece bem Walther PPK?
Вы знали о том, что Малдер хранил второй пистолет, Вальтер ППК?
Estava inteirado que Mulder levava uma segunda arma, uma Walther PPK?
Вальтер Пи Пи Кей. 38-ой калибр, двойного действия.
É uma Walther PPK.380, acção dupla.
Да, только вместо основных сил союзников у меня тут Вальтер с одним патроном.
Sim, mas em vez da invasão da Normandia, tenho uma Walther com uma bala.
"Ругер", "Люгер", "Вальтер" и "Беретта".
Uma Ruger, uma Luger, uma Walther, e uma Beretta.
Это же Вальтер ППК. Пистолет Бонда.
Isto é uma Walther PPK.
Держу пари, что наш русский был застрелен из Вальтера ППК.
Aposto que aquela Walther PPK matou o nosso russo.
Так щёлкает мой Вальтер. И он сейчас изучает Ваши яйца.
É o som da minha Walther apontada aos seus tomates.
C чего это Вам вдруг вздумалось наставлять свой Вальтер на мои яйца?
E porque tem uma Walther apontada aos meus tomates?
Расскажи про этот.
E essa? Walther PPK.
Вальтер Р38, немецкий 9-миллиметровый, сделан во Вторую Мировую.
Walther P38. Alemã, 9 mm, feita na 2ª Guerra Mundial.
9-миллиметровый вальтер ППК / С.
Uma Walther PPK / S 9mm curta.
Вальтер 32 калибра.
Uma Walther.32.
Эдгар... ты по-прежнему носишь вальтер под пиджаком?
Edgar, ainda andas com aquela Walther debaixo do casaco?
... ко мне домой с заряженным Walther PPK / S.
... Da Waverly Inn para o meu apartamento com uma Walther PPKS de calibre.38 carregada.
Это может быть, если представить, автоматический Вальтер ППК, то же оружие, что использовал Бонд, после того как пистолет Беретта, который он предпочитал, заклинило.
Com um pouco de imaginação, isto podia ser uma Walther PPK automática, a mesma arma que deram a Bond, depois da sua arma favorita, a Beretta, ter encravado.
Я думаю я знаю. Достаточно сказать то, что даже если у Вас были патроны в магазине Вальтер ППК, Вы должны были снять предохранитель.
Acho que sei o suficiente para poder afirmar que, mesmo que a câmara da Walther PPK tivesse balas, e tivesse destravado a lingueta de segurança, a arma só disparava depois de armada.
Большинство копов в городе носят "Глоки", но это — "Вальтер П99", у него индивидуально регулируемая рукоятка,
A maioria dos polícias usam Glocks, mas uma Walther P99, possui tamanho ajustável.
"Вальтер П22"
Uma Walther P22.
"Вальтер ППК" бы пοдοшел.
Uma Walther PPK. Deve ser suficiente.
У меня 11 мм FN и Вальтер.
- Tenho uma FN.45 e uma Walther.
Всё, что у нас есть, это мой Вальтер и твои, Лана, ТЕК-9?
Meu Deus. Tudo o que temos é a minha Walther - e, as tuas TEC-9, Lana?
У меня есть винтовка AR-15, пистолеты : USP и Глок, 9 миллиметровый Sig Sauer, ружье Henry Magnum, револьвер Ruger SP101 и пистолет Walther P22.
Tenho uma Bushmaster AR15, uma HK USP.45, Glock 23.40 cal, a minha Sig Sauer P226R 9-milímetros, uma Henry.22 Magnum, uma Ruger SP1013 " 6 balas, e a minha Walther P22.
А вот и пистолет, 9-мм Вальтер зарегистрирован на Джона Хибберта.
Há uma pistola, uma Walther 380 registada no nome de John Hibbert.
Мне нравится полицейский Вальтер.
Eu gosto da Walther PPK.
- В него стреляли из Вальтера, а это Смит и Вессон.
- O Rolla foi morto com uma Walther. - Isto é uma Smith Wesson.
Минутку. Здесь еще один заказ на самозарядный пистолет Вальтер, на адрес в Чикаго.
Temos um pedido de uma pistola Walther PPK / S a ser enviada a um endereço em Chicago.
Вальтер Ратенау, министр иностранных дел Веймарской республики?
Walther Rathenau, Ministro dos Negócios Estrangeiros da República de Weimar?
Вальтер Ратенау мёртв.
Walther Rathenau morreu!
Так думал и Вальтер Ратенау.
Walther Rathenau pensava o mesmo.
Вальтера убили, потому что он был политиком.
O Walther foi morto por ser político.
Завтрашние похороны Вальтера в стране объявлены национальным праздником, прости Господи.
O país declarou que amanhã é feriado nacional, para o funeral do Walther. Por amor de Deus.
Смерть Вальтера Ратенау должна быть поводом для праздника, а не для траура.
A morte de Walther Rathenau deve ser celebrada, não lamentada.
Когда убили Вальтера, ты решил остаться, и я смирилась.
Quando o Walther foi assassinado, decidiste ficar e eu aceitei isso.
Вы слыхали о Вальтере Ратенау?
Ouviu falar de Walther Rathenau?
Вальтер был патриотом Германии.
O Walther era um patriota alemão.
Это Вальтер ППК.
É uma Walther PPK.
Я зашла сюда за моим "Вальтером"
Estou aqui pela minha Walther.
Похоже, все дело в этом твоем Вальтере с женской рукояткой.
Talvez seja a tua pistola feminina Walther.