Автомате traducir portugués
133 traducción paralela
Значит, это брошенное командой судно, сигнал оставлен на автомате.
Então, está abandonada, com o sinal em automático.
♪ В автомате купить ♪
Ligar o verão
Лифтер, Уборщик столов в кафе-автомате,
Paquete, lava-pratos
на автомате.
em automático.
Я загадал желание в автомате.
Eu fiz um desejo numa máquina. Sai daqui!
Я загадал желание в автомате под названием золтар.
E pedi um desejo numa máquina chamada Zoltar. Oh, pára!
Монеты в кофейном автомате.
As moedas na máquina do café.
Где ты их купил? - В автомате.
Onde arranjaste isso?
- В автомате.
- Na máquina.
Бомба в автомате.
- Está na máquina das gasosas.
В автомате с напитками.
- Máquina de vender bebidas.
Вы увидите, что батончик оплачен но застрял в автомате.
Como vai poder constatar, o chocolate está pagos, mas continua preso na máquina.
В автомате оставалось всего два.
Só havia dois na máquina.
Когда ты долго играешь на автомате и не выигрываешь "наблюдатель" ждёт, когда ты сдашься и затем...
Quando jogas numa máquina que não dá dinheiro o aproveitador espera que desistas, e depois...
Эта дамочка уже третий раз выигрывает на автомате, за которым играла я.
É a terceira vez que ela ganha numa máquina onde eu estive a jogar.
Допустим, ты играешь на автомате и ничего не выигрываешь лакер ждет, когда тебе это надоест и тогда...
Quando jogas numa máquina que não dá dinheiro o aproveitador espera que desistas, e depois...
я куплю себе что-нибудь в автомате.
- Eu tiro qualquer coisa da máquina.
¬ автомате?
- Estás a falar do quê?
- "Плачет девочка в автомате"! Не слышал...
"Telephone Tears"...
Плазменный поток - на автомате.
A transferir fluxo de plasma.
И пытаешься не содрать её случайно маленьким пластиковым гребешком который ты купил в торговом автомате в мотеле Easy Living с двумя уродливыми тёлками которые тебе тогда подарили гонорею.
E tentam não arrancá-la por acidente, com o pequeno pente de plástico... que compraram na máquina do Motel Easy Living ( Vida Fácil ) onde as duas gajas com aspecto rasca vos deram o golpe na noite anterior.
Так что пусть они стирают в автомате, а одежда моего ребенка... всё равно будет чистой.
O resto da família pensa da mesma forma e, quem não respeitar isso, pode ficar com o raio da máquina de lavar, porque a roupa do meu bebé vai ficar limpa de qualquer forma.
Вчера днем в закусочную зашла женщина. Стала кричать, потому что в автомате не было ее любимых сигарет.
Uma forasteira passou pelo restaurante ontem à tarde e começou a gritar e a discutir porque não tinham a sua marca favorita de cigarros na máquina distribuidora.
Как ты выиграл на том автомате?
Como é que venceste naquela máquina de slots?
Мне нужна была мелочь, презик в автомате купить.
- Eu só precisava de trocos.
Мне стало интересно, потому что я не нашел ничего твоего в музыкальном автомате.
Só estava a pensar, pois não vi nada teu na jukebox.
Я отрубил холодильник в автомате с мороженым, и охранники стараются всё съесть, пока оно не растаяло, у меня есть примерно полчаса.
Desliguei a máquina de sandes de gelado... e os guardas estão a comê-las antes que fiquem muito derretidas, por isso tenho meia hora.
Она на автомате.
Está no modo aleatório.
- Она на автомате.
- Está em aleatório.
Чуть теплый кофе в автомате?
As bebidas mornas do carrinho do café?
Всё работает на автомате.
A instalação é completamente automática.
Может быть есть... в автомате в... в туалете.
Talvez haja... uma máquina... nos lavabos.
Ага, ребенок застрял в игровом автомате.
Sim, o miúdo ficou preso na máquina.
Вау. Ребенок в игровом автомате.
Miúdo dentro de uma máquina.
Потому что музыка в вашем музыкальном автомате немного устарела.
As músicas do jukebox estavam um pouco fora de moda.
Это же ненормально, да? Или когда ты ночевал в игровом автомате.
Ou quando tu acabaste a passar a noite naquela máquina de jogos.
Сходи, поставь песенку в музыкальном автомате.
Vai tocar uma música na jukebox.
Она была в автомате Мэри.
A Mary tinha-a na "jukebox".
Мы делаем это на автомате.
Não é consciente.
Начиная с определенной песни, играющей в музыкальном автомате...
De uma certa música vinda da jukebox.
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
Я на автомате " сказал.
- Qual é o teu problema?
У меня только что выпал джек-пот на этом автомате, но деньги почему-то не появились.
Ganhei um grande jackpot nesta máquina, mas o dinheiro não saiu.
Я знаю ты думаешь, что мои заботы не значительнее чем погода на выходных или что какая-нибудь новинка в автомате с закусками, Но сейчас тяжесть всего чертового мира лежит на моих плечах, так что если ты не против, сам разгребай свое дерьмо.
Sei que pensas que as minhas preocupações não são maiores do que o tempo no fim-de-semana ou o que há de novo na máquina de lanches, mas tenho o peso do maldito mundo nos meus ombros, por isso se não te importas,
В автомате нет здоровой пищи.
- Não há nada saudável na máquina.
Кто выигрывает в автомате...
Aquele que persegue o bandido...
- я хотел оградить тебя от изнасилования На пинбольном автомате, неблагодарная.
Estava a tentar evitar que fosses violada em cima duma máquina de pinball, sua ingrata.
Я шла вымыть руки но в автомате не было мыла.
Fui lavar as minhas mãos agora, mas não havia sabão no dispensador.
Если бы я хоть что-то мог изменить в нашей ситуации, вряд ли это была бы песня в блядском автомате!
Se tivesse uma coisa que eu pudesse mudar nesta situação, não seria a música na maldita "jukebox"!
Когда поситители играют на этом автомате, в таблице рекордов они видят имя Лемми.
AS pessoas chegam cá e vão ao jogo Diz aqui "Lemmy?"
- "Плачет девочка в автомате".
- "Telephone Tears".
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автомобили 54
автоматически 20
автоматы 47
автоматический 18
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автомобили 54
автоматически 20
автоматы 47
автоматический 18