English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / Апокалипсисе

Апокалипсисе traducir portugués

38 traducción paralela
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
Devia fazer mais previsões apocalípticas.
- Об этом написано в Апокалипсисе.
- O Apocalipse predisse tudo.
В Апокалипсисе сказано :
No Apocalipse diz :
Это об Апокалипсисе.
É sobre o Apocalipse.
Он писал об Апокалипсисе.
Ele escreve sobre o Apocalipse.
А ты думаешь "Это воскресенье, я должен быть в Апокалипсисе Наших Дней,"
E tu estás a pensar " É domingo, queria estar no Apocalypse Now.
Ангел должен быть главным игроком в апокалипсисе.
Angel é suposto de ser o jogador mais importante no Apocalipse.
Помимо прочего, он должен быть главным игроком в Апокалипсисе.
Entre outras coisas, ele irá ser um jogador importante no Apocalipse.
- О, да, мы удирали поднимались по реке, как Гек Финн или в "Апокалипсисе Сегодня"!
- É, nós íamos entrar... subir o rio, todo o Huck Finn, estilo Apocalipse Now.
Я упомянул о цирке братьев Банкер в 1981 и их апокалипсисе со злобными клоунами.
mencionei o Circo dos Irmãos Bunker, em 1981, e o apocalipse dos palhaços malvados.
Если не хочешь сидеть в первом ряду на Апокалипсисе, найди его.
Bem, a não ser que esteja preparado para um lugar na primeira fila para o Apocalipse, sugiro que a encontremos.
Полковник Килгор в "Апокалипсисе сейчас"!
Robert Duvall, o Coronel Kilgore de "Apocalypse Now"!
И они просто мечтают об Апокалипсисе.
E eles estão mesmo a desejar o Apocalipse.
Никогда не видела сцену взрыва в "Апокалипсисе сесодня"?
Já viste a cena com Napalm no "Apocalypse Now"?
о нём, об Апокалипсисе, всё... быть может, он примет верное решение.
o que ele é, o Apocalipse, tudo... Ele pode fazer a escolha certa.
Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.
Se calhar pensou que pudesse ajudá-lo a decifrar o documento, ao pensar que era um tipo de criptograma religioso antigo, profetizando sobre o apocalipse dos zumbis.
На меня сильно давит это дело об Апокалипсисе.
Estou a ser muito pressionada por causa do Assassino do Apocalipse.
Панк не о разложении, он об Апокалипсисе.
O'Punk'não é sobre a decadência. É sobre o apocalipse.
В моем апокалипсисе все люди абсолютно равны.
No meu Apocalipse todos têm o mesmo valor.
Первое правило для выживания при апокалипсисе... батарейки.
Primeira regra dos sobreviventes de um apocalipse? Pilhas.
В неотвратимом апокалипсисе.
À explosão iminente.
- Как первый зараженный при зомби-апокалипсисе.
Como o paciente zero no apocalipse zombie. - Luca.
Если вот так выглядит выживание в пост апокалипсисе, я предпочитаю стать зомби.
Muito bem, se sobreviver ao apocalipse é isto, prefiro ser uma "zombi".
Это его поэма об апокалипсисе.
É o poema dele sobre o apocalipse.
А ты думала, что лагерь выживания при зомби-апокалипсисе пустая трата времени.
E tu que pensaste que o acampamento de sobrevivência ao zombi do apocalipse foi uma perda de tempo.
Просто сядьте, расслабьтесь, и забудьте об апокалипсисе.
Apenas senta-te, relaxa, e esquece o apocalipse.
Если мы не были уже в апокалипсисе, это было бы очевидным признаком.
Se já não estávamos num apocalipse, esse seria um maldito sinal óbvio.
Так все эти люди собираются вместе и раздумывают об апокалипсисе?
Essas pessoas reúnem-se para discutir o apocalipse?
Знаешь, люди говорят мне, что я прославлюсь в Апокалипсисе.
Sabes, as pessoas dizem que seria óptima no apocalipse.
Винят мужчин в апокалипсисе.
Culpam os homens pelo apocalipse.
Мы с тобой самые счастливые люди во всем апокалипсисе.
Somos as duas pessoas mais sortudas do apocalipse.
Я живу в апокалипсисе всю жизнь.
Eu tenho sido apocalíptico a minha vida toda.
Хочешь знать, какой главный плюс в апокалипсисе?
Queres saber qual é a vantagem mais subestimada do apocalipse?
Мы объединились, чтобы выжить в зомби-апокалипсисе.
Estamos a colaborar para sobreviver ao apocalipse zombie.
Я никогда не говорил, что люди должны знать об апокалипсисе.
Não disse que achava boa ideia dizer que o apocalipse vem aí.
ћнимый геноцид јра, ты должна помнить, мы живем в пост-апокалипсисе.
Alegado genocídio. Kara... tens que te recordar que estamos a viver num período pós-apocalíptico.
[об Апокалипсисе] Я думаю, нам нужно меньше думать и больше молиться.
Acho que devíamos pensar menos... e rezar mais.
Ты, похоже, очень уверен в грядущем апокалипсисе.
Você acredita mesmo nesse apocalipse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]