Архивов traducir portugués
57 traducción paralela
Пожар начался в подвале, в помещении архивов.
O fogo começou na cave, na zona dos arquivos.
Там была квитанция на какие-то фотокопии, которые он делал... в подразделении Императорских Военных Архивов в японском ВМФ. Думаешь это может быть важно?
Havia um recibo de umas fotocópias que ele tinha feito nos Arquivos da Guerra Imperial da Marinha japonesa.
Для вас есть входящее сообщение от баджорских Центральных архивов.
Tem uma ligação dos Arquivos Centrais de Bajor.
Я изучаю историю исправительного центра Илемспура для баджорских Центральных архивов. Я надеялась, что могу задать вам несколько вопросов.
Estou a investigar o Centro de Detenção Elemspur para os Arquivos Centrais de Bajor e gostaria de lhe fazer algumas perguntas.
У нас сообщение от баджорских Центральных архивов.
Estamos a receber uma transmissão dos Arquivos Centrais de Bajor.
- Нет. ДНК берётся из мед. архивов и авто - матически обновляется при зарядке.
O ADN é obtido dos arquivos médicos... e posto em dia de cada vez que a arma é disparada.
Можно взять из архивов... - Ты спятил?
Talvez possamos utilizar alguma coisa do arquivo.
Эту книгу не доставали из архивов на протяжении 700 лет.
Este livro não era retirado dos Arquivos há setecentos anos.
Компьютер, расширить поиск записей о Шеннон О'Доннелл до не-федеральных баз данных, а так же личных архивов и фотографий.
Computador expanda um registro de busca do sujeito Shannon O'Donnell para incluir base de dados fora da Federação, e... também arquivos pessoais e índices fotográficos.
Вы уже выяснили, что именно позаимствовано из архивов?
descobriu o que foi levado dos arquivos?
Если взлом архивов - дело рук Сопротивления, то вам следует проверить информацию за последние пять лет.
Se essa infiltração estiver ligada à Resistência, deve concentrar-se nos últimos 5 anos.
Это кадры из тейлонских архивов.
Esta filmagem é uma cortesia fornecida dos arquivos Taelons.
Щаблон, который вы держите, дает доступ... к любому из закрытых архивов фирмы,... касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
A folha que tens aí providencia acesso... a qualquer coisa guardada nos arquivos fechados da firma... relacionado com profecias, presságios, revelações, etc....
Связывает каждую дисциплину в пределах архивов Вольфрам и Харт.
Cada um cobre uma disciplina... dos arquivos da Wolfram Hart.
Юниверсал нужны картинки для архивов. Продайте их!
Certo, a Universal está desesperada por sobras de filmagens.
Я надеялся узнать что с ней стало с помощью архивов "Дэйли плэнет".
Estava à espera que os arquivos do Daily Planet me ajudassem a encontrá-la.
В общем, типа... этот парень, он предложил мне 20 000 фунтов за кольцо из архивов Фриттона.
Basicamente, o tal homem ofereceu - me 20 mil libras, por um anel dos arquivos Fritton.
Похоже, из архивов Ленгли никогда ничего не выбрасывается.
Acho que não deitam nada fora em Langley.
Всё, что мы знаем про Кал-Эле... мы знаем из видео и текстовых архивов.
Tudo o que sabemos do Kal-El... é tudo através de ficheiros de dados e holovídeos.
Она вытащила это из архивов Бюро.
Ela obteve esta informação dos arquivos do FBI.
Я Эбби. Я звонила на прошлой неделе насчёт архивов.
Liguei a semana passada, a pedir uma edição.
А понять, где начало пути,... я могу только из архивов.
Mas não consigo encontrar o início do caminho se não for aos vossos arquivos.
Из архивов НКВД.
Os arquivos da NKVD.
Обширное исследование полицейских архивов выявило многочисленные кражи органов за прошедшие два месяца.
Uma pesquisa pelos registos policiais de todos os estados houve vários roubos de órgãos nos últimos 2 meses.
Она сказала, что слишком занята Плюс моя сестра сохранила много архивов,
E minha irmã tem a maioria dos arquivos, então é isso.
Основываясь на схеме из архивов, мы выделили три возможных участка, в которых они могут его держать.
Baseado nas plantas do arquivo, reduzimos a três possíveis locais onde o poderão estar a prender.
Движется прямо из Архивов Древностей.
Vem directamente dos Arquivos Antigos.
- Спенсер... - Я даже не буду удивлена, если Дженна тоже окажется там, держа шнур, пока они снимали нас для своих извращенных архивов.
Nem me admirava que a Jenna também lá estivesse, a segurar no fio enquanto eles nos filmam para os seus arquivos.
Не можешь прислать пары криминальных архивов и карт.
Podia enviar-me um mapa dos crimes?
На пленке из архивов Трэдвела она увидела знакомое лицо.
Numa Gravação dos arquivos de Treadwell... Ela viu um rosto familiar.
Если я не ошибаюсь, вы Лупо Меркури, хранитель секретных архивов.
Se não me engano, sois Lupo Mercuri, o curador dos Arquivos Secretos. - E então...?
Присоединяйтесь к нам, и всё из секретных архивов Ватикана может быть в вашем распоряжении.
Junta-te a nós e todos os Arquivos Secretos do Vaticano estarão à tua disposição.
Оружие украдено из секретных архивов Ватикана.
É uma arma roubada dos Arquivos Secretos do Vaticano.
Хранителя Секретных Архивов Ватикана?
Administrador do Arquivo Secreto do Vaticano?
Трудно жить среди этих архивов.
As pessoas não querem essas coisas por perto.
Если я прав, твой дед переложил сюда манускрипт FD113 из архивов.
Certo, se eu estiver certo, acho que o teu avô trocou o manuscrito FD113 para fora dos arquivos.
Они достает коронерские отчеты из архивов.
Eles estão a tirar a autópsia dos arquivos
Нужно всё из твоих архивов на Сюзан Райт, в любое время с 1985 по 2000.
Mudei-me para Dorset. Procura tudo nos teus arquivos sobre uma Susan Wright, entre 1985 e 2000.
Используй доступ к записям открытых архивов из Аргентины. Ладно.
Usa-o para aceder aos registos da OAI na Argentina.
Но последняя запись, кажется, начисто исчезла из архивов округа.
Mas, o registo do seu último nome desapareceu dos arquivos do condado completamente.
Все имеющиеся сведения. Я проверил города, записи больничных архивов...
Verifiquei registos camarários, arquivos hospitalares...
Расскажи - и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вытащить тебя из архивов.
Conte-me e farei tudo o que puder para o voltar a pôr no terreno.
Согласно каталогу архивов, Нэш был на радаре Щ.И.Т.а около шести лет.
De acordo com os arquivos, há seis anos que o Nash está no radar da SHIELD.
Поверь, если бы я считал, что хоть минутку могу провести вне архивов, то я бы поехал.
Acredita, se achasse que podias ficar um minuto longe dos ficheiros, eu ia.
Из архивов в храме можно многое узнать.
Os registos do templo são bastante completos.
Он взял их из городских архивов.
Trouxe-as dos arquivos da cidade.
Она позвонила в несколько архивов и хочет, чтобы мы получили информацию о других кражах.
Ela ligou para alguns arquivos, e deu-nos informações de outros roubos.
Я только что нашел загрузку архивов на этом сайте.
Acabo de encontrar inúmeros ficheiros no "site".
Начните с наших личных архивов.
Comecem com os nossos arquivos. Aqui.
Как на счёт архивов наблюдения? Камеры охраны?
Câmaras de segurança?
Большая часть из архивов Морской полиции.
A maioria arquivos do NCIS.