Байк traducir portugués
293 traducción paralela
Он почти вплотную подобрался к банде байкеров промышлявших угонами,
Tinha chegado perto, muito perto de pôr as mãos nos ladrões da auto-estrada.
Приличный байк.
- Bela moto.
И мне просто захотелось сесть на свой байк и уехать. Уйти, уехать из Твин Пикс, далеко, туда, куда он меня увезёт.
Só queria pegar na minha moto e sair dali sair e ir para tão longe de Twin Peaks quanto pudesse.
Она прилипла к отбросам, наркоманам и байкерам в Лос Анжелесе.
Juntou-se a uns chulos, vadios, agarrados e motoqueiros de L.A.
Эй, что за байк у тебя?
- Qual é a tua mota?
Тебе придётся продать свой байк, вот какие дела.
Há que vais ter que vender aquele teu triciclo.
Купил амфетаминчику у итальянского торчка, который пытался продать мне краденый байк.
Fumei erva que tinha tabaco a mais, vi a Tate, o Big Ben.
"Им приходится убирать твою жопу, чтобы поставить твой байк, ну же!" Это всё равно что покупать продукцию для волос от Шер.
Eles querem-te enfiar pelo cu acima e ter um lugar para a tua bicicleta, anda lá agora!
Крутой байк.
Que grande máquina.
Кто-нибудь из вас подарит моему брату свой байк.
Alguém tem de dar uma moto nova ao meu irmão.
Мы потом заберём байк.
Virei buscar a moto mais tarde.
- Отличный байк.
- Bonita moto.
Держит бар для байкеров к востоку от автострады 4.
É dono dum bar de motards a 100 km para leste de Route.
Пригони мой байк. И свой тоже.
Vai buscar o meu carro e o teu.
Клёвый байк.
Bela moto.
Вау. Ну, довольно милый байк.
Bem, é uma bela moto.
Ты мне две тысячи зеленых за байк должен.
Deves-me 2,000 euros de reparações da mota.
... что быстрый байк за мной примчится.
... por uma moto que me leve para longe?
Ему так пришлась по вкусу тарелка моих барбекю, что сделал мне этот байк за охуенно искреннее спасибо.
Fiz para o Jesse um churrasco tão delicioso... que me construiu esta beleza de borla.
Нужен байк и нужна дорога, так?
Precisamos da moto e da estrada, certo? Liberdade.
Пошли к байкам.
Pronto, gente. Vamos para as motos. Vamos sair daqui.
Байк вашего друга мой, а вы сейчас же свалите отсюда и вернетесь туда, откуда, черт подери, приперлись.
Fico com a moto do vosso amigo, vocês põem-se a milhas daqui e voltam para de onde vieram. Entendido?
Надо вернуться и забрать байк Дадли.
Devíamos ir lá buscar a moto do Dudley.
Слушай, брат, к черту байк.
Oiçam, que se lixe a moto.
Нет, просто моя коляска прикручена к твоему байку.
Não. É que o meu sidecar está ligado à tua moto.
Предлагаю вернуться и забрать его байк.
Voltamos para buscar a moto dele. - Tu?
Ты вернул мой байк!
Recuperaste-a!
.берите мой байк, дайте мне пинка, я счастлив.
"Leva a minha moto. Dá-me uma sucata e eu fico feliz."
У меня есть только байк и вы.
Agora, só tenho a moto e a vós. É tudo o que me resta.
Тяжелый байк!
Esta moto é pesada!
Это мой байк! Не трогай!
É a minha mota.
Клевый байк.
Bonita moto.
Да, это мой байк.
Sim, é a minha mota.
Больше не садись на чужой байк, придурок.
Nunca te sentes na mota de outro homem, parvalhão.
4-е мая, штаб-квартира Северной Камбоджи решает эвакуироваться из изолированного Лионг-Ба и отступить на 150 км к югу.
A 4 de Maio, o QG do Norte do Camboja decide evacuar a guarnição de Liong-Ba E retirar 150 kms para sul
Это очень важно. Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Mas ele vai ter de sair às cinco, e ainda tem a Sra. Byron.
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Obrigado pelo presente de licenciatura, Byron.
Мы готовим к операции г-на Байера.
Preparamos mr.
НАДПИСЬ : "Амэрикен Байотикс" делит акции три к одному ".
AMERICAN BIOTICS TÚMIDO DESDOBRA 3-1
Саманта считает, что Байнар - ключ к побегу.
A Samantha acredita que o Bynarr e a chave da nossa fuga.
Байнар летает к нему на планету.
O Bynarr e que vai ao planeta.
Мы пришли к Байнару.
Viemos ver Bynarr!
Но если к ней заходит мужчина, может, и не будет никакого "ба-бах".
Mas se alguém entrar, talvez não tenha que haver um'Bang'!
Лейтенант-придурок думает, что он бай-бастами проложит путь к Эйвону Барксдейлу.
Um tenente imbecil acha que chega ao Avon Barksdale através dos passadores.
Ма-Ма и Ба-Ба относятся ко мне как к родной.
A Mah Mah e o Bah Bah tratam-me como se fosse do sangue deles.
Помнишь, раньше ты говорила, что Ма-Ма и Ба-Ба относятся к тебе, как к родной?
Lembras-te de dizer que a Mah Mah e o Bah Bah te tratam como família?
Они подошли к Великой Стене Ба Синг Се И разрушили её!
Avançaram pelas grandes muralhas de Ba Sing Se... e derrubaram-nas.
Как и подготовка к срочному созыву Парламента. Ба!
Assim como os preparativos para uma reunião de emergência do Parlamento.
Проникните в "Бай Мор" из бункера и посмотрите, сможете ли вы вывести Чака не привлекая внимания к себе или к подопечному.
Entrem na Buy More pelo Castelo e vejam se conseguem tirar o Chuck sem que a atenção recaia sobre vocês ou sobre o activo.
Я возвращаюсь к своей тихой, мирной постепенно деградирующей жизни в "Бай Мор", так что веселитесь тут, и мне действительно очень нравится, как вы тут все устроили.
Vou voltar para a minha pacata e desmotivante vida na Buy More. Mas divirtam-se na missão e adorei a decoração.
Окей, погоди-ка минуту. Вы ставите под сомнение патриотизм Чака по отношению - к "Бай Мор?"
Estás a questionar o patriotismo do Chuck à BuyMoria?