English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Беспомощность

Беспомощность traducir portugués

40 traducción paralela
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Antes, quando me sentia desamparada, tomava qualquer droga que arranjasse e desaparecia.
Беспомощность, беззащитность.
Não há esperança.
" Возможно, меня притягивает эта его беспомощность.
Talvez seja o seu desamparo... que me comove.
Будто понимает какую я чувствовал беспомощность... и тоску.
De algum modo, ele entendia o vazio que eu sentia... os desejos que tinha.
Показали мою полную беспомощность.
Aproveitaram-se da minha negligência.
Ведь истолковать пути сердец... это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Compreender o funcionamento do coração é entender com igual clareza a malícia e inépcia dos deuses que, em vãos e desastrados esforços para criar um substituto sem mácula, a humanidade deixaram atordoada e incompleta.
Это было сотни лет назад а я все еще помню, какую... беспомощность я чувствовала.
Foi há centenas de anos e ainda me lembro como me senti impotente.
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Eles estão desamparados, em agonia. Sem ninguém para quem se virarem, por isso vêm aqui. Bebem aquele café, sentam-se neste sofá.
Я просто ощущаю беспомощность сидя здесь.
Eu me sinto inútil, sentado aqui esperando.
причиной нашей неприятности была беспомощность, в нахождении лекарства... за исключением растворителя краски, который был бы несколько новей ее телу.
A raiz do nosso problema foi a incapacidade de criar uma droga que fosse capaz de afectar o seu sistema.
я ничего не мог поделать и чувствовал полную беспомощность.
Não havia nada que pudesse fazer, e senti-me completamente desesperado.
Все говорят, из-за того, что они хотят почувствовать беспомощность, потому что они жаждут быть слабыми. Но это не так.
Bem, todo o mundo diz que é porque elas querem se sentir impotentes- - porque elas almejam fraqueza- - mas isso está errado.
Ненавижу беспомощность.
Odeio ser tão inútil.
Если бы я не верил, беспомощность съела бы меня заживо.
Porque, se assim não fosse, essa impotência acabaria comigo.
Ненавижу вот так сидеть и чувствоватьсвою беспомощность.
- Odeio sentir-me assim, sinto-me tão inútil.
Ты ни хрена не поймешь, что значит ощущать себя беспомощным, какую беспомощность я чувствовал.
Não podes imaginar como isto pode fazer alguém sentir-se impotente, quão impotente eu me senti.
Сейчас ты чувствуешь себя беcпомощным. — Это та беспомощность... — Помогите!
Neste momento sentes-te indefeso, tão indefeso como já fizeste outros sentirem-se.
Это потому, я недавно, был в психиатрической больнице, и они поставили диагноз, называемый синдромом Аспергера, который является нейробиологическим, и развивает беспомощность.
Isso é porque, recentemente, enquanto estava numa instituição para doentes mentais, foi-me diagnosticado que tenho uma coisa nova chamada síndroma de Asperger, que é uma, deficiência do desenvolvimento, neurobiológica invasiva.
Я не чувствую беспомощность, дефективность и болезнь.
Eu não me sinto incapaz, deficiente ou a precisar de ser curado.
Может, ощущаешь беспомощность?
Talvez incapaz de se proteger a si próprio!
Свою беспомощность?
A sua própria irrelevância?
Ты сидишь в темноте, и- - чувствуешь свою беспомощность.
Sentas-te na escuridão e... sentes a perda.
Эта беспомощность, это предчувствие беды. Мы словно тонем в море без спасательного круга.
Acho que a impotência, a percepção de... o pressentimento de... estarmos à deriva no mar sem... bóia, sem segurança,
Я чувствую беспомощность.
Eu me sinto impotente. Está tudo bem.
Страх, беспомощность.
A sensação do medo, o desamparo.
Ужасающую беспомощность?
Incompetência crescente?
Беспомощность.
Desorientado.
Губернатор, беспомощность, которую вы чувствуйте, будет заставлять вас вести себя иррационально.
Governador, a sua impotência vai fazê-lo agir irracionalmente.
Моя беспомощность - лишь вредная привычка, Ева.
A minha impotência é um hábito, Eve.
Беспомощность?
Impotência?
"В ходе этого события вы испытали страх, беспомощность или ужас?".
Durante o evento traumático, sentiu um medo intenso? - Impotência ou horror?
Я больше никогда не хочу чувствовать такую беспомощность снова.
Eu nunca mais me quero sentir impotente.
Дрожь и беспомощность больше в твоем стиле
A tremer e indefesa é mais o teu estilo.
Пусть беспомощность предков из дома Угэдэя будет изгнана из этого сломленного человека.
Que os antepassados impotentes da Casa de Ögödei sejam expulsos deste recetáculo quebrado.
Глава десятая. "Беспомощность".
Capítulo 10 :
чтобы контролировать другого и чтобы контролировали меня, почувствовать свою власть и свою беспомощность, быть угрозой и тем, кому можно довериться.
para me sentir em controlo, para me sentir fora de controlo... para me sentir poderoso, para me sentir fraco, para ser temível, - para ser confiado. - Era suposto ser você a removê-lo?
Кое-кто почувствовал сейчас свою беспомощность?
Está alguém a sentir-se impotente?
Как маленький ребенок, который не может принять свою беспомощность, потому что это напоминает ему о травме, которую нанесла ему больная мать.
Um rapaz emocionalmente bloqueado que não suporta a sua sensação de impotência, pois ela recorda-o do trauma psicológico que lhe foi infligido pela sua mãe que ficou catatónica.
День за днем, читать отчеты, составлять списки погибших, чувствовать свою беспомощность.
Sentindo-se impotente para fazer qualquer coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]