Блюз traducir portugués
179 traducción paralela
Я берусь за блюз! Выше нет ничего! Туфли!
Estou desanimado, e lá em cima tudo é favorável.
И... "Блюз картофельной головы" в записи Луи Армстронга.
E... a gravação de "Potato Head Blues" do Louis Armstrong.
Кто за этим столом может сказать, не кривя душой,.. что ему игралось лучше, а на душе было легче, чем тогда,.. когда они были с Братьями Блюз?
Quem, nesta mesa, pode honestamente dizer... que tocou melhor ou que se sentiu melhor do que... quando estava com os Blues Brothers?
Братья Блюз!
Os Blues Brothers!
Я уже однажды брал у тебя пару колонок... для моей группы... "Братья Блюз".
Uma vez aluguei aqui umas colunas... para a minha banda... Os Blues Brothers. Olá, Ray.
- Его зовут Элвуд Блюз.
- Chama-se Elwood Blues.
Мистер Блюз обязан облажаться.
O Sr. Blues há-de pôr o pé na poça.
Это надо читать "Только сегодня вечером... триумфальное возвращение" Братьев Блюз ".
Blues Brothers! Devia dizer, "Noite Única... o regresso triunfante dos Blues Brothers". Deve ser algum engano.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos os "Good Old Blues Brothers Boys Band" de Chicago.
Дадим братьям Блюз еще один шанс.
Proponho que se dê aos Blues Brothers mais uma oportunidade.
Только сегодня, знаменитые "Братья Блюз"... Ритм-н-блюзовое ревю... в бальном зале Палас Отеля, шоссе 16... озеро Вазапамани.
Só esta noite, os fabulosos Blues Brothers... num concerto de Rhythm and Blues... na sala de baile do Palace Hotel, Estrada 16...
Знаменитые "Братья Блюз"... Выступление шоу-группы.
Os fabulosos Blues Brothers... num show da Banda.
- "Братья Блюз".
- Os Blues Brothers.
- Ритм-н-блюз ревю.
- Show de Rhythm and Blues.
Знаменитые... "Братья Блюз" в сногсшибательном ревю.
O show musical dos Blues Brothers.
Только сегодня, из Чикаго... знаменитые "Братья Блюз"... в ритм-н-блюзовом ревю... танцевальная программа...
Só esta noite, de Chicago... os fabulosos Blues Brothers... o show de Rhythm and Blues... para o seu prazer de dançar.
"Только сегодня," Братья Блюз "... настоящее ритм-н-блюзовое шоу.
" Só esta noite, os Blues Brothers... num genuíno show de Rhythm and Blues.
Что-то я не вижу здесь братьев Блюз.
Não vejo esses Blues Brothers.
"Братья Блюз"!
Os Blues Brothers!
Не хочешь подумать о погоне за Братьями Блюз?
Talvez fosse melhor pensar em ir atrás dos Blues Brothers?
один Джульет-Джейк Блюз,.. один Элвуд Блюз.
Um Joliet Jake Blues... um Elwood Blues.
Применение неоправданного насилия при задержании братьев Блюз разрешено.
Uso de violência desnecessária... na detenção dos Blues Brothers foi aprovada.
- Японский блюз.
- Blues japoneses.
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
Não é o Willie Brown a que Robert faz referência em "Crossroad Blues"?
Он хотел разучить поистине хороший блюз и сделать себе имя.
Queria aprender blues dos bons e tornar-se famoso.
Если хочешь играть миссисипский блюз надо использовать слайдер.
Se quiseres tocar os blues do Delta, tens de usar um slide.
- Что ж, ты начинаешь постигать, что такое настоящий блюз.
Vais começar a aprender a verdadeira essência dos blues.
Слепой Пес, Парень-Огонек, играют вместе блюз.
Blind Dog e Lightning Boy, a recuperar blues perdidos.
"Блюз, это когда хорошему человеку плохо и он вспоминает женщину, с которой был когда-то".
"O blues não é nada, se um bom homem não se sentir mal quando pensa na mulher que já foi sua."
Но сперва споёте какой-нибудь блюз.
Ninguém sai sem cantar Blues.
Детка, нянькин блюз
Uma babysitter do Blues!
Я пою Нянькин блюз
Eu sou uma babysitter do Blues!
Детка, нянькин блюз
A babysitter do Blues!
Нянькин блюз
A babysitter do Blues!
Ну-ка пой, Детка, нянькин блюз
Eu sou a babysitter do Blues!
Прежде чем уйти, надо спеть блюз.
Ninguém sai daqui sem cantar um Blues!
Давай, играй блюз, если это сделает тебя счастливой.
Continua. Toca os teus blues se isso te faz feliz.
О, это всего лишь блюз который я назвал "У меня никогда не было итальянского костюма".
É uma pequena música a que eu chamo... o "Eu nunca tive um fato italiano para os blues".
Блюз не для того, чтобы было легче тебе а для того, чтобы стало хуже другим, и чтоб заработать немного башлей.
Os blues não são para te sentires bem. É para fazeres os outros sentirem-se pior e fazeres algum dinheiro.
- "Блюз сломанной шеи".
"Os Blues do Pescoço Partido"
Блюз?
Blues?
Я отгадал Стэна Эрмарса "Бумтаун блюз."
Eu adivinhei o "Boomtown Blues" do Stan Herman.
- Блюз "Вонг-Вонг".
"Wang Wang Blues".
Если "Рыцари в белом шёлке" спели Дуди блюз.
A não ser que "Knights in White Satin" seja cantado pelos Doody Blues.
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид.
Este é o Sunday Blues and Jazz, e eu sou o vosso anfitrião, Symphony Sid.
Это дешевое извращение для сексуально подавленных бухгалтеров и студентов, у которых куча постеров, "Грустной Бетти", "Братьев Блюз", "Великой сини" и "Синего бархата"
É a perversão enlatada para auditores e estudantes de teatro sexualmente reprimidos com excesso de posters da "Betty Blue", "Blues Brothers", "Big Blue" e "Blue Velvet"
Через давно налаженную систему. Владеет сетью блюз и рок клубов в Чикаго.
É proprietário da cadeia de aeroclubles de Chicago "Blues"
У меня есть электрический блюз,
Assoma-me uma tristeza eléctrica
Фолк-рок, ритм-энд-блюз...
Uma melodia à antiga
Блюз красной планеты
Blues por um Planeta Vermelho
Я просто играла блюз папа.
Eu estava apenas a tocar blues.