Блёстками traducir portugués
45 traducción paralela
Блондинка в голубом платье с блёстками.
Ela é a loira, com um vestido de lantejoulas azuis.
Обычно мои лучшие покупатели — мужчины : они покупают всё дорогое, там, расшитое бисером и блёстками. Ну, в подарок.
Os rapazes são normalmente os meus melhores clientes, eles compram as coisas mais caras, como as miçangas e as lantejoulas e coisas, para presentes, vocês sabem.
- Здорово. А я пока украшу эту страницу блёстками.
- Vou decorar a página com brilhantina.
Шармен, ты продолжаешь говорить о "топе с блёстками", но я уверена, что у Ти нет ничего с блёстками.
Charmaine, estás sempre a dizer top brilhante, mas tenho a certeza que a T. não tem nada brilhante.
Платье с блёстками, серебристые туфли. Что насчёт этих парней?
Saia com lantejoulas, sapatos-alto prateados.
Я не могу оставить голую, на высоких каблуках, покрытую блёстками, стреляющую пинг-понговыми шариками женщину в затруднительной ситуации.
Não consigo ver uma mulher pelada, com saltos, coberta de glitter e bêbada em perigo.
Кто из нас в лаборатории носит костюм с блёстками и бесполезен здесь?
De nós três aqui quem usa a ) um fato ridículo e, b ) não serve para nada?
Я блестяще справляюсь с блёстками и стразами, и держу пари, что могу подшить край так же быстро как ты.
Eu sou brilhante com lantejoulas e os diamantes E aposto que coso um fecho tão rápido como tu.
Ты купил автозагар с блёстками. Сиси, ты должна мне помочь.
- Compraste bronzeador com brilhos.
Чтоб не быть похожим на призрака, я нанёс автозагар, но он оказался с блёстками, и вот...
Numa tentativa de parecer menos fantasma, pus bronzeador, mas tinha brilhos...
А давай я её блёстками украшу?
Talvez possa personalizar para ti.
Оба в майках с блестками.
Usavam t-shirts com pedras falsas.
Цветами и блестками.
E esparguetisado
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
- Viajar ao centro de Austrália... subir o Kings Canyon... como uma rainha... com um vestido de corpo inteiro de Gaultier, de saltos e com uma tiara.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
Vou ampliar esta e escrever "De Novo Juntos" em tinta brilhante.
Я бы пошел, Джеки... но глядя на тебя здесь в твоей милой форме для катания... со всеми этими кисточками и блестками... я бы предпочел... запустить тебя полетать с лестницы.
Eu vou, Jackie... mas ver-te com o teu pequeno traje de Skating com todas as tuas fitas e discos brilhantes... Eu posso ficar tentado em... empurrar-te para um voo de escadas.
С таким же успехом мог бы вытащить медвежью шкуру или дискотечный шар с блестками.
É sexy. Ele bem podia tirar o tapete de urso e a bola de disco, por amor de Deus.
Ручная работа, потертая кожа с блестками, кайма под металл.
Cabedal usado, com metal, cosido à mão, acabamento de metal.
Пейджер обклеенный блестками не нужен, когда работаешь на шефа.
Não são precisos pagers cobertos de cola e faíscas quando se trabalha para o Chefe.
Мне больше нравится то как ты обычно одеваещься - гольфы с блестками и все такое Я думала, тебе понравилось
Não estava à espera, quando te vi pela primeira vez, com aquele ar de adulto e tal, mas... não é isso que tens de melhor, Rachel.
На вечеринке было полно женщин в черных платьях с блестками.
Estavam imensas senhoras com vestidos pretos de lantejoulas na festa.
Девочки делают открытки ко дню рождения с блестками на них.
As raparigas fazem postais de aniversário com brilhos.
( золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. ) ( Поэтому девицы любят тебя. )
E esta é a razão pela qual as jovens o adoram.
Они продают душистое мыло и лосьоны, некоторые из них с блестками.
Vendem sabonetes perfumados e loções, algumas das quais contêm brilhantes.
- Розовый с блестками?
Um telemóvel com princesas?
Вот почему мы кормим их блестками, Финн.
É por isso que os alimentamos com brilhantes, Finn.
Софья распаковала все кроме того единственного платья с блестками.
A Sofia tirou tudo das malas excepto um vestido de lantejoulas.
Один раз я намазался блестками.
Uma vez pus brilhos no corpo.
Ищите мотоциклетный шлем с красными блестками.
Procura um capacete de mota vermelho brilhante.
Он говорит искать мотоциклетный шлем с красными блестками.
Ele disse para procurarmos um capacete vermelho brilhante.
Я костюм к Хэллоуину блестками обшиваю.
Estou a embelezar o meu fato para o Dia das Bruxas.
Ну ладно, с блестками тут переборщили, но суть в том, что за тебя переживают и волнуются.
Bem, os brilhantes arrepiam um pouco. Mas, olha... eles preocupam-se contigo e pelo que estás a passar.
Она сказала что-то вроде "осветить ночь своими блестками".
Ela disse algo acerca de acender a noite com a sombra dela.
Эй, не передашь мне пистолет с блестками?
Podes dar-me a pistola de purpurinas?
И совсем недавно пользовалась блестками
Toquei em purpurinas nas últimas 24 horas.
Я должен был догадаться по закладке помятой и покрытой блестками
Devia saber que era teu pelo marcador de págima. Era uma nota de 20 amarrotada e coberta de brilhantes.
А если я скажу "нет"? Ты разукрасишь меня блестками?
Ou o quê, vais colar-me lantejoulas?
С блестками.
E quero brilho.
Принесите мне маркеры, строительный картон и клей с блестками!
Tragam-me marcadores papel para planos de construção e alguma cola de brilho!
Они вооружены швейными машинками и блестками.
E que estão armados com máquinas de costura e purpurina!
Я купила вот это синее усыпанное блестками.
Tenho um exactamente igual em azul, com lantejoulas à frente.
Последний раз видели в декабре 59-го, в красном платье с блестками на красных туфлях-лодочках.
Última aparição em dezembro de 59 num vestido justo e sapatos de salto alto ambos vermelhos.
И этот парень вышил силуэт моих волос оранжевыми блестками.
E um tipo bordou um perfil do meu cabelo com lantejoulas cor de laranja.
Лак с блестками?
Esmalte cintilante? Mas eu só usei isso com a Rachel.
Я бы ее приклеила, обмазала блестками, сделала матовой.
Colava-a, dava-lhe brilho, um mate com o escovilhão.
блестяще 454
блестит 28
блестящие 26
блестящий 40
блестящая 31
блестящая работа 19
блестящая идея 61
блестящая мысль 16
блестит 28
блестящие 26
блестящий 40
блестящая 31
блестящая работа 19
блестящая идея 61
блестящая мысль 16