Будет вечеринка traducir portugués
382 traducción paralela
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
Hoje vai haver uma festa na Delta Tau Chi e está cordialmente convidada.
В субботу будет вечеринка,..
Sábado é dia de festa então...
- У нас будет вечеринка.
- Sim, vamos.
Будет вечеринка.
Estou a organizar uma festa.
Ну, раз уж адмирал хочет устроить вечеринку, значит, будет вечеринка. Но чтобы всё было просто. Только свободные от вахты люди.
Mas atenção, quem não estiver de serviço pode estar presente mas quero as sentinelas nos seus postos.
Сегодня будет вечеринка века, а возможно и всех времен и народов.
Já lhe chamam a festa do século, mas poderá ser a maior de sempre.
Вы сказали, что тут будет вечеринка.
Disse que havia uma festa.
Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин.
Vai ser uma festa e pêras. Já falo consigo.
Будет вечеринка, и ты на неё приглашён!
Vai haver uma grande festa esta noite, e tu vais!
- У меня, наверное, будет вечеринка. - У тебя будет вечеринка?
- Aparentemente vou dar uma festa.
- Агнес, у тебя ведь будет вечеринка?
- Agnes, não vais dar uma festa?
Сегодня вечером у нас будет вечеринка.
Vamos fazer-lhe a festa hoje.
У нас будет вечеринка через 5 минут, так что все отменяйте планы.
Temos de fazer uma festa daqui a cinco minutos, cancelem os vossos planos.
Не могу поверить, что у меня будет вечеринка.
Não acredito que vou ter uma festa.
Здесь будет вечеринка?
Há um banquete, não há?
Теперь, я запру тебя здесь, а потом у меня будет вечеринка как будто это 19...
Agora vou prender-te aqui e festejar como se...
Да будет вечеринка!
Vamos curtir!
У меня будет вечеринка.
Eu vou dar uma festa.
Вау, Харрисон, в пятницу будет вечеринка, на которую ты приглашён.
Bem, Harrison, parece que tem uma festa que você pode entrar de penetra!
У нас будет вечеринка, конгрессмен.
Daremos uma festa.
- Вы же сказали, что будет вечеринка. У нас и есть вечеринка!
- Disse que ia haver uma festa.
- Да. - Уверена, вечеринка будет очень удачной.
- A noite será esplêndida.
Я думала, это будет просто ещё одна вечеринка у Мика и Элиды.
Pensei que era outra reunião de Mick e Álida.
Предполагалось, что это будет моя вечеринка, но, похоже, всё внимание обращено на миссис Скотт.
Esta festa deveria ter sido em minha honra, mas a Sra. Scott está monopolizando toda a atenção.
Это будет особенная вечеринка. Вход только тем, кому не больше 60.
Será uma festa especial, só para menores de 60.
Где будет вечеринка?
Onde vai ser a festa?
Узнай, где будет вечеринка.
Descobre onde é a festa.
У Стабби будет большая вечеринка.
Vai ter um festão na casa dos Stubby.
- Так у нас будет сегодня вечеринка или нет?
- Vamos festejar esta noite ou quê?
Вечеринка у Валлира. Будет восемь бочек пива. Ждём вас.
Festa na Valhere, vão ser oito barris.
А поскольку обязанностей у тебя будет мало, это будет одна сплошная вечеринка.
Assim, haverá poucas execuções.
Хочу всем напомнить, что вечеринка, посвященная 10 годовщине Рик Барр пропертиз будет в среду в 16 : 00 в баре Ласкис на углу Мэдисон и 48-й.
Recordo-vos que a nossa festa de aniversário é na quarta-feira, ás quatro da tarde, no Bar Lasky, Madison, 48.
Будет большая вечеринка.
Ele tem uma festa à porta.
Вечеринка закончена! Кина больше не будет!
Programa interrompido.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Uma festa em Biltmore. Vai mesmo ser rock.
Это будет самая крутая вечеринка с караоке всех времен.
Esta vai ser a melhor festa de karaoke de sempre.
O, это будет та еще вечеринка.
Vai ser de arromba
- Это будет лучшая вечеринка.
- Vai ser a nossa melhor festa.
Будет вечеринка.
Devia ser uma festa.
- Ты думаешь, что вечеринка будет скучной?
Achas que a festa vai ser chata?
- Чувак, сегодня будет крутая вечеринка.
Onde? - Meu, há uma grande festa hoje à noite.
Аманда Бекет свободна, а тут как раз эта вечеринка- - Я буду там, она будет там.
Amanda Beckett está liver e na noite desta festa... uma festa onde eu vou estar, uma festa onde ela vai estar.
У нас будет небольшая вечеринка в баре после работы.
Faremos uma pequena festa no bar, depois do trabalho.
Это будет лучшая вечеринка.
Esta vai ser a melhor festa de sempre.
Вечеринка будет.
Há uma grande festa.
У нас будет прощальная вечеринка для Эмили.
Temos de fazer uma festa de despedida para a Emily.
Вечеринка будет в подвале.
A festa é na cave.
Эта вечеринка будет отличной.
Esta festa vai ser espetacular.
- У нас будет одна большая вечеринка.
- Teremos uma festa bem grande.
Будет большая шумная вечеринка, люди приходят и уходят.
Estás numa grande festa, com muito barulho.
Здесь будет большая вечеринка.
Aqui vem um grandalhão.
вечеринка 575
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет немного больно 63
будет больно 299
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет трудно 46
будет классно 51
будет немного больно 63
будет больно 299
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет трудно 46
будет классно 51
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет проще 73
будет забавно 61
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет проще 73
будет забавно 61
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69