English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Будильник

Будильник traducir portugués

291 traducción paralela
И он бы уже добрался до Вас, капитан, если бы не проглотил этот будильник.
E ele já o teria comido, Capitão, se não tivesse engolido aquele despertador.
Черт возьми, останови будильник!
Minha mãezinha... Raios te partam, Capannelle.
- Будильник. - Будильник?
É para me manter acordado.
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
Passou a pôr um despertador debaixo do travesseiro. Para habituar-se às horas.
Будильник.
- O despertador.
Сейчас три часа ночи, а будильник зазвонит в семь.
São 3 da manhã e o alarme toca às 7.
" Мой будильник скоро прозвенит.
" O despertador tocará brevemente ;
А что, если твой будильник забудет прозвенеть?
E se o despertador não tocasse hoje?
- Будильник. Будильник мой звонит.
- É o meu despertador da sesta.
Ой, будильник, будильничек мой!
O meu despertador!
Я нашёл в помойке рваньё и будильник.
Achei as roupas e o relógio no lixo. Reconheci o relógio.
Может быть, перекрасила бы волосы, просто для себя, может быть, легко вставала бы по утрам, может быть, меня бы не раздражал будильник, заведённый на 6 часов.
Talvez eu pentiasse meu cabelo, talvez me sentisse bem levantando pela manhã ; talvez o despertador não me torturasse as 6 a.m. ao despertar.
Когда услышишь будильник, жми на газ.
Quando este alarme tocar, arrancas.
До этого у него целый год был бинокль, а это... будильник... мы его ставим на полдевятого...
Ele costumava ter binóculos. E este é o despertador dele... acionado para as 8 : 30.
А это - его будильник, Заведен на половину девятого.
E este é o despertador dele... acionado para as 8 : 30.
– Ты всё ещё используешь тот будильник?
- Ainda tens aquele velho despertador?
Будильник не сработал, уже 9 : 15.
Despacha-te, são 9 : 15!
Будильник.
Para acordar.
У меня как будильник в голове раззвенелся. Он знает ответ.
Foi como se um alarme disparasse na minha cabeça, e pensei, " Eis um gajo que sabe o que faz.
Чёртов Том! Я же просил поставить будильник на восемь!
Disse-lhe que pusesse o despertador para as 8.
Да, здесь есть будильник со звуковым сигналом.
Tens a certeza de que não te dá jeito?
Я же не собираюсь брать этот будильник с куколкой. Что?
O quê?
Вставай, будильник не сработал.
O despertador não tocou. São 9h1 5.
Можно было завести очень громкий будильник заплатить детишкам, чтобы они пришли и постучали тебе в дверь.
Imagina-se que a pessoa tenha uns seis despertadores e tenha pago a miúdos da aldeia para virem bater-lhe à porta.
- У меня есть внутренний будильник.
Mentalizo-me para as 6h45 da manhã e ala, de pé! - Tenho o despertador mental.
Будильник, да?
Foi o despertador, não foi?
Нет, не будильник.
Não, não foi o despertador.
Некоторым нравится, чтобы будильник кричал немного громче, чем радио.
Há quem prefira ter o despertador mais alto que a telefonia.
У меня есть будильник, ясно?
- Eu tenho despertador, está bem? !
Я предоставила ему квартиру, завела будильник но я не собираюсь выворачиваться наизнанку.
Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo.
Слушай, сделай мне одолжение, установи свой внутренний будильник на 6 : 30 и позвони мне.
Óptimo. Faz-me um favor : Acerta lá o teu relógio mental para as 6h30, e telefona-me.
Ќо если какое-то изобретение и показывает весь упадок человеческой цивилизации то это будильник.
Mas se há invenção que marca o declínio da civilização humana, tem de ser o snooze do despertador electrónico.
онцепци € будильника основана на предположении что когда будильник замолкает, вы не встаЄте.
Baseia-se na ideia de que, quando dispara, vocês não se levantam.
Золотой мой, я поставила будильник, и я приеду за тобой в полпятого.
- Mas falta tanto. Querido, liguei o alarme e virei cá buscar-te quando tocar.
Будильник прожужжал.
Apitou.
Скажи, Элейн, что ты думаешь про будильник который автоматически сообщает тебе прогноз погоды после твоего пробуждения?
Elaine, que achas de um despertador que te diga automaticamente o tempo que faz quando acordas?
- Я установил будильник.
- Eu pus o despertador.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать. Звук будильника может войти в сон в любой момент.
Adoro quando estamos no meio de um sonho, o despertador toca e incluímos o som do despertador no sonho, de forma a poder continuar a dormir, e fazemos as adaptações necessárias no sonho, para consegui-lo.
Поставь будильник сам.
Cuidado.
Будильник. Футляр для очков. Противозачаточные.
Despertador, caixa para óculos, pílula...
Должно быть, будильник сработал?
O alarme devia estar ligado.
Спасибо что разбудила, но я предпочитаю радио-будильник.
Obrigado por me acordares, mas prefiro o despertador.
Выключите будильник.
Desligue o despertador!
Эта поганка уехал в Париж и оставила будильник включённым.
- Aquela anormal vai para Paris e deixa o despertador ligado.
Я поставила автоответчик и будильник на 6 утра.
Liguei o atendedor de chamadas e o despertador para as 6.
Утром звенит будильник.
De manhã recebes uma chamada do Despertar.
Ты снова выключил будильник.
Voltaste a desligar o despertador.
Я слышал, что он у Хоаги Кармайкла будильник украл.
Que roubou um despertador de Hoagy Carmichael.
Я заведу себе будильник.
- Vou ligar o alarme do meu relógio de pulso.
Будильник в помойке - анекдот, да и только.
Teve piada o relógio no lixo.
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
Eu ponho o despertador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]