English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Буду ждать

Буду ждать traducir portugués

1,399 traducción paralela
И правильно сделаешь Я буду ждать
- Era bom. - Espero ansioso.
Буду ждать тебя. Только не думаю, что доберешься долбаный мудила.
Não vais conseguir.
С нетерпением буду ждать вас летом.
Estou ansiosa por vos reencontrar no verão.
Хорошо. Я буду ждать.
Ok, vou esperar aqui.
Я тут подумал на счёт детей. Я буду ждать столько, сколько надо для твоей готовности.
Estive a pensar sobre a história do bebé e estou disposto a esperar o tempo que precisares.
Ну, тогда я буду ждать... ... здесь.
Eu vou para ali esperar.
Кларк... я буду ждать до тех пор, пока ты не будешь к этом готов.
Clark, quando estiveres pronto, estou à espera.
Поэтому я просто буду ждать, пока она сама придет ко мне.
Então vou apenas esperar que ela venha ter comigo.
Я буду ждать здесь, играя в бильярд с друзьями.
Será aqui, a jogar bilhar, com os meus parceiros.
А затем я засеку время и буду ждать пока остановится кровь.
E depois eu vou medir quanto tempo é que demoras a parar de sangrar.
Я буду ждать в грузовике.
Vou esperar na camioneta.
Я буду ждать новых моделей.
Vou esperar por novos modelos.
Я буду ждать тебя в этом месте через неделю.
Vou estar à espera naquele sítio daqui a uma semana.
Я буду ждать тебя в этом месте через неделю.
Vou estar à espera nesse local daqui a uma semana.
Буду ждать снаружи. Переоденься в гражданское.
Coloque roupas de gente.
Я буду ждать Хиро.
Vou esperar pelo Hiro.
Скажи Трейси, что я буду ждать его вечером...
Diz ao Tracy que pode vir hoje.
Да, но что если.. что если, пока я буду ждать, | я встречу кого-нибудь, кто готов дать мне то, что я хочу от тебя?
Sim, mas e se... enquanto espero, conhecer alguém que esteja preparada para me dar o que eu quero de ti?
Буду ждать с нетерпением!
Mal posso esperar.
Я пойду домой и буду ждать дома.
Acho que vou esperar em casa.
Буду ждать.
Eu guardo-te um lugar.
Я буду ждать, пока ты ни вернешься.
Vou estar aqui quando tu voltares.
Если я буду ждать скорую, я могу потерять их обоих.
Se esperar mais pela ambulância, eu posso perder os dois.
Нет, я буду ждать возвращения Хиро.
Vou esperar pelo regresso do Hiro.
- Я не буду ждать.
Não vou esperar por nada.
- Я не буду ждать.
- Não vou esperar por nada.
Буду ждать звонка.
Ok, espero pelo teu telefonema.
Я не буду ждать еще 20 лет, чтобы вы сделали продолжение фильма.
Eu não vou esperar 20 anos para fazer outro filme.
Я буду ждать тебя в библиотеке.
Falamos depois das aulas.
Я буду ждать твоего звонка.
Desculpa aquilo de há pouco.
- Буду ждать, спасибо.
- Vou esperar, obrigada.
Только не подумай, что я буду ждать этого прямо сейчас.
E para que saibas, não estou à procura de nada.
- Я просто буду ждать и всё.
- Só estou a namoriscar de boa fé.
Я буду ждать вас в засаде! Это будет настоящий пир! Завтрак, обед и ужин.
Fico á espera dos vossos coiros naquela selva, vai ser um festim com pequeno - - almoço, almoço e jantar.
Подготовлю ванну. И буду ждать наступления ночи.
Deixo tudo pronto... e espero a noite cair.
Буду ждать вас в Центре.
Quando te cansares, estarei à tua espera lá em baixo.
Мне пора, но я буду ждать вашего звонка.
Infelizmente, eu tenho de ir, mas espero ter noticias suas. Desculpe...
Я буду ждать здесь.
Nós esperamos aqui.
Я обещала себе, что буду ждать, пока ты позвонишь, но потом поняла, что ждать придется вечно.
Disse a mim mesma que esperava que me ligasses... mas apercebi-me logo que ia ficar à espera para sempre.
Я буду ждать их там. Так точно, шериф.
Imediatamente, Xerife.
Ну, сколько я буду ждать?
- Bem, quanto tempo tenho de esperar?
То знай, в конце тебя я буду ждать
Saberás que estarei ao teu lado Até ao fim do mundo
Скажем так, ждать приглашения на крестины я не буду.
Digo deste modo, não vou suster a respiração à espera de um convite.
Да, я буду здесь... ждать вас.
Cá estarei à sua espera.
- Тогда я просто не буду ждать.
- Não vou ficar na dúvida.
Я буду с нетерпением ждать нашей встречи. Спасибо.
Estarou ansiosa para isso, obrigada.
Я буду носить стрейч панталоны и ждать твоего возвращения в 5-15 Это может сработать.
Posso usar calças elásticas e esperar que chegues às 17 : 15!
Я буду ждать...
Eu espero pela tua chamada.
Я буду ждать в твоем любимом месте.
Antes de ir para a escola amanha.
- Я буду ждать.
- Está bem.
Не услышав ответа, я буду ездить на лифте и ждать его.
Se eu não ouvir de ti, andarei de elevedor até te encontrar. Adeus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]