Вай traducir portugués
5,012 traducción paralela
"Юнион Пасифик" уже на полпути через Вайоминг.
A Union Pacific já está com mais de meio caminho atravessado em Wyoming.
"Юнион Пасифик" на полпути через Вайоминг.
A Union Pacific já está com mais de meio caminho atravessado em Wyoming.
Но если о нём некому позаботиться, он будет бродить, как ног-вай.
Mas, se não houver ninguém que cuide dele, vagueia como um ngor gui.
Окраина Вайоминга, а этот слабоумный двурушник, он даже понюхать уголь Огдена не сможет, потому что не доберется так далеко на запад.
O homem de Wyoming, e aquele imbecil vira-casacas, não conseguirá sequer chegar a Oeste para cheirar o carvão de Ogden.
"Юнион Пасифик" хотела бы предложить назвать Промонтори, в штате Юта, что на 385 миль западнее Ларами в штате Вайоминг, в качестве нашей конечной станции.
A Union Pacific gostaria de propor a nomeação de Promontory, Utah, a 620 quilómetros de Laramie, Wyoming, como estação final.
Вайоминг.
- Wyoming.
А, и пароль для вай-фая "МАТЬ" капсом.
A senha Wi-fi é "MÃE", tudo com maiúsculas.
Кехинд Вайли?
- Kehinde Wiley.
Мы получим Оклахому, Арканзас, Небраску, Канзас, Вайоминг, Северную Дакоту, Южную Дакоту и Луизиану.
Vamos ficar com o Oklahoma, Arkansas, Nebraska, Kansas, o Wyoming, Dakota do Norte, Dakota do Sul e o Louisiana.
Окружной прокурор Силетти сейчас находится у школы Вайтман.
Este foi o promotor Siletti falando do Colégio Whitman.
Произошло ограбление в аукционном доме в Вайт Плейнс ночью, два человека убиты.
Houve um roubo numa casa de leilões em White Plains ontem, duas pessoas foram mortas.
Потому что они исчезли, когда Вай заболела.
Desapareceram quando a Vi adoeceu.
Все считали Вай ангелом.
Todos pensavam que a Vi era um anjo.
Это было до бабушки Вай?
Espera, isso foi antes da avó Vi?
- Слава богу за Вай.
- Não. Graças a Deus que tive a Vi.
Вай ее разбаловала.
Que fedelha. A Vi estragou-a.
Вай хотела сама все решать.
A Vi queria tomar todas as decisões de educação.
Я по ней скучаю. Скучаю по маме Вай.
Tenho saudades da mãe Vi.
Как вы помните из досье, у него есть сестра, Вайлет.
Talvez te lembres do ficheiro que ele tinha uma irmã, a Violet.
Чего я не знаю это как Вайолет де Мервиль стала такой сознательной за ночь.
O que não sei é como a Violet De Merville teve juízo da noite para o dia.
Извините, ВайФай Джо сегодня реально медленный.
Peço desculpa, o Wi-Fi do Joe hoje está mesmo lento.
Роско должен быть со своим отцом, и Вайолет должна быть...
O Roscoe vai ter com o pai e a Violet vai...
Цена земли в Вайт Сэнд Бэй выросла на семьсот процентов за последние полгода.
O preço das terras em White Sand Bay subiram 700 % nos últimos seis meses.
Эдварда Дугласа Вайта, или более известная как "Большой зелёный Эд".
Edward Douglas White, ou, como é mais conhecido, Ed o Verde.
Эффект Вайзмена.
Chama-se o Efeito Wiseman.
Ты знаешь, Вайолет, когда ты открываешь мне свое сердце...
Sabes, Violent, quando te abres para mim...
Они дочерние компании национальной организации... "Приют Вайтхэвен".
Ambos são afiliados de uma organização nacional chamada Abrigo Lar Branco.
А что? Мы так понимаем, эти семь женщин получали помощь от дочерних компаний "Вайтхэвен".
Sabemos que estas 7 mulheres tiveram ajuda dos seus afiliados.
Чед Хеннинг был мужем Мэри Хеннинг, она получала юридическую помощь в бесплатной клинике, обеспечиваемой "Вайтхэвен".
Chad Henning era marido de Mary Henning, uma mulher que recebeu conselho de uma clínica ligada ao Lar Branco.
Вполне вероятно, что человек, совершивший эти убийства, взаимодействовал с ними через "Вайтхэвен".
É possível que a pessoa que cometeu os assassínios interagiu com essas mulheres pela Lar Branco.
Они приходили в "Вайтхэвен", спрашивали имена всех сотрудников.
Eles foram ao Lar Branco a perguntar pelos nomes dos empregados.
Потом я занялся работниками и волонтерами "Вайтхэвен".
Então, verifiquei os funcionários e voluntários do Lar Branco.
Она работает в бухгалтерии, что дает ей доступ к именам всех, кто получал помощь в Вайтхэвен.
Trabalha em contabilidade, o que dava acesso aos nomes de todas as que tiveram ajuda do Lar Branco.
Ну, да. "Вайтхэвен" помогали таким же женщинам как и я.
Todas as mulheres que o Lar Branco tinha ajudado, como eu.
Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Achei que, como vocês são tão chegadas, talvez soubesses para onde a Ava teria fugido.
Эйва?
Ava?
– Эйва?
Ava?
Во время службы в Заливе, я какое-то время провел в городе Ги-Ва-Тайм, недалеко от Тель-Авива.
Você sabe, quando eu estava implantado no Golfo, Passei algum tempo fora Tel Aviv, uma cidade chamada Gi-Va-Tayim.
Так, ты спала на диване дяди Дэйва?
Dormiste no sofá do tio Dave, ontem?
— Прибыль твоя и Дэйва.
- Os lucros são teus e do Dave.
Самое большое неудовольствие Николь вызывало то, что Том всё больше становился похожим на Дейва.
A Nicole não queria que o Tom ficasse mais parecido com o Dave.
Мы находимся у старшей школы Вайтман
Estamos aqui no Colégio Whitman...
Эй, кто видел на этой неделе Дэйва с нижнего этажа?
Alguém viu o Dave esta semana?
Клайв отправился в Оз, но ключ оставил на Земле, тогда Л. Френк Баум нашел ключ и отправился спасать Клайва в Оз.
Clive foi para Oz, mas deixou a chave aqui, e entretanto L. Frank Baum encontrou-a e foi resgatar Clive a Oz.
Хорошо. И когда Баум спас Клайва,
Depois de o Baum ter resgatado o Clive,
Послушай... я прошу прощения за Клайва, за то, что он устроил...
Ouve... Peço-te desculpa pelo comportamento à pouco de super polícia do Clive...
Он снова идёт ва-банк там и вон там.
Vai fazer All In outra vez ali e ali.
Он просто идет ва-банк.
Ele apostou todas as fichas.
Пойду повидаю Клайва.
Vou ver o Clive.
Ва-банк.
Aposto tudo.
Или ты забыл про... Дэйва?
Ou já te esqueceste do Dave?