English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вам виднее

Вам виднее traducir portugués

36 traducción paralela
Вам виднее. Есть у неё дядя или нет?
- Ela tem um tio ou não?
Вам виднее, Док.
O doutor é você, Doc.
Вам виднее.
O senhor é que sabe.
Ну это Вам виднее.
Não me compete a mim dizer.
Не знаю, вам виднее.
Não sei, diga-me você.
Вам виднее.
- Dizemos sim. Bem, estou conteúdo.
Слушай, Гай, все можно, даже пытать наверное можно, вам виднее...
Strannik, encontrei-o. Não vai acreditar onde. Vou pois.
Я не знаю, доктор. Вам виднее.
- Não sei, Dr., diga-nos o senhor?
Вам виднее.
- Diz-me tu.
Хорошо, вам виднее. Будете обзываться - никого не пристрелю.
Muito bem, se vão agir assim, não acerto em ninguém.
Раз уж решили добавить блесток в тот клей, что нюхаете, вам виднее, вот только не надо нам нести свой бред.
Ouça, se quer juntar brilhantes à cola que anda a cheirar, tudo bem, mas não venha com a sua maluquice para cima de nós.
Вам виднее.
Estiveram?
Как вам виднее, миссис Джекель.
Como achar melhor, Sra. Jaeckel.
Вам виднее.
Você conhece os seus homens.
Конечно, Вам виднее, кузен.
Bem, vós é que sabeis, primo.
Я думаю вы уже проверили, так, что вам виднее.
Suponho que o já o tenham feito, por isso digam-me vocês.
Вам виднее.
Tudo bem, És o mestre.
Я так не считаю, сэр, но вы коммандер, вам виднее.
Discordo, senhor. Mas você é o chefe.
— Вам виднее.
- Diga-me você.
Вам виднее, я-то этого кота первый раз вижу.
É o que tu dizes, mas eu nunca vi-o a sair de um buraco no solo.
Вам виднее.
Talvez devas falas com alguém sobre isso.
Вам виднее.
Se o diz.
Ну, я называю это хорошим времяпрепровождением, но... вам виднее.
Diria que foram bons tempos. Mas, tanto faz.
Здесь вам виднее.
Isto é o seu trabalho.
- Вам виднее, сержант. - Следующий.
- Está a falar por experiência própria?
- Вам виднее.
- Não tem de explicar.
Вам виднее.
- lmagino que sim.
- Любую, Вам виднее.
- Que detalhe?
Вам из офиса виднее.
Dava para ver bem da sua secretária.
Вы эксперт, вам виднее.
Você é que é o perito.
Хоук : Прошу прощения. Вам виднее, судья.
Vejo os meus amigos a casar porque são bons companheiros e partilham as mesmas ideias sobre questões sobre escolas públicas vs privadas, e eu não o posso aceitar.
- Вам виднее...
- Os comerciantes estão lá.
Ну, вам, Лайонел, виднее.
Sabe isso melhor do que ninguém, Lionel.
Ну, вам, конечно, виднее, мистер Лорин.
Você deve saber, senhor Laurin.
Вам виднее.
É disso que se trata?
Вам виднее.
Este sempre foi um bairro tranquilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]