Вас убьют traducir portugués
201 traducción paralela
Думаете, вашей матушке будет легче, если и вас убьют?
Acha que ajuda a sua mãe se levar um tiro também? Que disparate!
Если вас убьют, что я буду делать?
Se o senhor for morto, como é que eu faço?
Если денег не хватит, вероятно, они вас убьют.
Se não tiverdes, é possível que vos matem.
"все равно вас убьют пограничники или напряжение электрической проволоки".
OS GUARDAS MATAR-VOS-AO, SE A VEDACAO ELECTRIFICADA NAO O FIZER.
вас убьют.
Serão mortos.
Вас убьют!
Sereis morta!
Вас убьют за то, что вы это видели.
Eles matà-lo-ão por ver isto.
Если не уйдете, вас убьют!
Se não saíres daqui, estás morto!
Они вас убьют.
Vão matá-lo.
Сэр, пригнитесь. Если вас убьют, нам всем конец.
Se não se abrigar, será abatido, meu Coronel.
Зачем мне публично дискредитировать вас на телевидении, если бы я знала, что вас убьют?
Porque iria à televisao desacreditá-lo publicamente se soubesse que ia ser assassinado?
Вас убьют.
Faras com que te matem.
Будто вас убьют яйца, говядина, глобальное потепление или астероиды.
Pensam que vão morrer por comer ovos ou carne ou pelo aquecimento global ou asteroides.
Кент не знает о судье, они убьют вас, если вы выйдете!
Eles sabem do juiz federal. Se for até à cadeia, matam-no!
- Они убьют Вас, правда?
- Vão matá-lo, não vão?
Они убьют вас, так или иначе.
Vão matá-lo de qualquer maneira.
Пока вас не убьют.
Só até vos matarem.
Они убьют вас.
Matar-te-ão.
Если урожая не будет, Саммерайсл... на следующее Первое Мая ваши люди убьют вас.
Se os cultivos fracassam, Summerisle, o ano que vem a sua gente irá matá-lo no Dia de Maio.
Они убьют Вас.
Acabam connosco.
Вас же убьют!
- Ele vai matá-Io!
Приблизьтесь на 1,5 метра, и они убьют вас.
Menos de metro e meio e elas vão matá-lo.
Да, они убьют вас, не так ли?
Sim, eles vão, não vão?
Если вы вернётесь, центавриане убьют вас.
Se regressar, os Centauri vão matá-lo.
Сунетесь к Моллари, и вас либо убьют, либо вышвырнут со станции.
Um único pé nos aposentos do Embaixador Mollari, e ou morre ou vai embora.
Они придут к вам домой и убьют вас.
Matariam você.
Они убьют вас.
Não pode ir lá para fora.
Они убьют всех, кого смогут... меня, вас, остальных ваших людей... а в конце возьмутся друг за друга.
Matarão quem puderem. Eu, você, o resto dos seus homens e, por fim, uns aos outros.
Так что вы можете либо убить их... либо они убьют вас.
Podem matá-los ou podem matar-vos.
Если они могут вас убить, то убьют.
- Se eles o pudessem matar, matá-lo-iam.
О, любовь моя... Случись, вас тут застанут-убьют на месте.
Se o encontram aqui, matam-no.
Если твоя жена и дочка увидят вас вместе, их убьют.
Se a sua mulher e a sua filha vos virem Juntos ; matam-nas.
Они убьют вас в тот момент, когда вы выйдете из самолета.
Vão matá-lo assim que sair do avião.
Меня сейчас убьют из-за Вас, лейтенант.
- Vai fazer com que me matem, meu Tenente.
Так и знал, что меня убьют из-за Вас!
Eu sabia que isto ia acontecer.
Если не сделаете этого - они вас быстрее убьют.
Se não, mata-vos mais depressa.
Если Вы не делитесь, Вас бросят в тюрьму или убьют.
Se você não quiser compartilhar você é preso ou morto.
Но конечно же они не убьют вас обоих.
Com certeza eles não os matariam aos dois.
Если я не сделаю то, что они просят, они убьют вас.
Se não fizer o que me pedem, vão mata-la.
Они убьют вас.
Eles vão matar-vos.
А если вы им доложите, что знакомы со мной они убьют вас.
Se avisares a DigiCorp que me conheces, eles matam-te.
Вы не можете уничтожить весь NID, если вы попытаетесь они убьют вас. Вы могли бы держать компромат по которому восстановили Хэммонд.
Nao podes deitar abaixo todo o DNI, e eles matam-te se tentares, mas talvez possas aguentar as provas contra eles e fazer com que o Hammond seja readmitido.
Вас рано или поздно убьют.
Ainda vão ser todos mortos.
Вас убьют, сэр.
- Morrerei por isso, Senhor.
Они убьют вас, при первой же возможности.
Irão matar-vos se tiverem oportunidade.
Они убьют не только вас.
Näo o mataräo apenas a si.
Они убьют вас и за фунт, если им приспичит.
- Se quiserem, matam-no por uma libra.
Если вы останетесь в Москве, они найдут вас и убьют.
Por quê? Por isto?
Если вы останетесь, они найдут вас и убьют.
Ele é um intrujão.
Всегда говорят красивые слова, а потом убьют вас ради жалких денег.
Sempre palavras doces e matam-nos por um kopek. Venham!
Если у вас есть заболевание сердца от игнорируемого диабета, они убьют вас.
Se tiver uma doença cardíaca por ignorar a diabetes, irão matá-lo.