English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вдохновлённый

Вдохновлённый traducir portugués

17 traducción paralela
Он что... Если бы он меня дослушал, был бы сейчас вдохновлённый, а не мокрый насквозь.
Se tivesse esperado e ouvido o que eu tinha a dizer estaria agora motivado e não todo molhado.
Вдохновлённый успехами в маркетинге, предприимчивый Миша оставил карьеру грузчика и открыл своё рекламное агентство
Empregar o jovem Misha abandonou a sua carreira como trabalhador sem habilidades e abriu a sua própria agência de publicidade,
"Мыслить как преступник", сезон 9, эпизод 2 "Вдохновлённый".
CRIMINAL MINDS [S09 E02 - The Inspired]
Ты такой милый, Хоук. Провёл пару ночей в детском приёмнике и внезапно вырвался из своей золочёной клетки, вдохновлённый чёрными лидерами.
És um querido, Hawk, mas passaste duas noites no reformatório e, de repente, estás a fugir da tua gaiola dourada, a apropriar-te de líderes negros.
За это время, вдохновленный этой сценой
Desde então, inspirado por essa sequência,
Например, датский иллюстратор Кей Нильсен, нарисовал эти эскизы, вдохновленный... "Полетом Валькирий" Вагнера.
Por exemplo, o ilustrador holandês Kay Nielsen, desenhou estes esboços... para uma peça inspirada na "Cavalgada das Valquírias" de Wagner's.
Этот вдохновленный херувим мастерски пилотировал Дефаент в битве против шести Джем'Хадарских истребителей. Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
Este querubim inspirado pilotou com mestria a Defiant numa batalha contra meia dúzia de naves de ataque jem'hadar, e, quando todo o fumo levantou, apenas uma nave permanecia intacta, e era, senhoras e senhores, a USS Defiant.
Но нам нужен кто-то динамичный, вдохновленный, великолепный и...
Mas terá de ser dinâmica, motivadora, brilhante e...
Вдохновленный клубом Коттон в Гарлеме. нью-йоркский ресторатор Жюль Розенталь создал Шато Руж.
Inspirado pelo famoso Cotton Club de Harlem, o gerente de restaurantes Nova Iorquino Jules Rosenthal criou o Le Chateau Rouge.
И тогда, вдохновленный своим успехом, я решил посвятить свою жизнь формированию юных умов будущего.
Então, por causa do meu sucesso, decidi dedicar a minha vida a moldar as mentes jovens do amanhã.
Мы все должны быть вдохновленны отвагой Финна. Хорошая работа, дружище.
Devíamos ficar todos inspirados pela coragem do Finn.
И в завершении смены, горячий персик клафотю ( десерт ). вдохновленный моей горячей подружкой Айви.
E para o último prato, um clafouti de pêssego quente, inspirado pela minha linda namorada, Ivy.
Вдохновленный Огюстом Эскофье ( кулинарный критик ) я приготовил длинный тангъян ( пельмени китайские ) эн папиллотте ( запеченый в пакете ) поданный с соусом дюксель ( лук с грибами ) и вёшенками ( грибы, что на деревьях )
Inspirado em Auguste Escoffier, vamos jantar langues d'agneau en papillotte, servidas com molho de duxelles e cogumelos ostra.
Я играл ему песню, вдохновленный его творчеством, песню о исцеляющей силе секса и любви и рок-н-ролла.
Cantei-lhe uma música inspirada na sua grande obra, uma música acerca do poder curativo do sexo e do amor e do rock roll.
Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс.
Esta semana no Clube Glee é à escolha das senhoras, inspirado pelo Baile Sadie Hawkins.
И вдохновленный персонажем поместья Woodworthy, я решил играть Emsbry Postlethwaite, статного игрока в крикет, который в тайне ненавидел свою жизнь.
E, inspirado numa personagem de Woodworthy Manor, decidi fazer de Emsbry Postlethwaite, um jogador de críquete elegante que odeia a sua vida em segredo.
Вдохновленный, давай ближе к делу.
"Inspirou" é a palavra mais adequada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]