English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Возьмите

Возьмите traducir portugués

3,184 traducción paralela
Возьмите.
Tome. Fique com ele.
Возьмите деньги и начните заново.
Recebe o dinheiro. Começa de novo.
Возьмите сердце и проживите с ним дольше.
Fique com o seu coração perfeito e viva mais.
Ребят, возьмите меня с собой.
- Pessoal, levem-me com vocês.
Возьмите трубку.
Vá lá. Vá lá.
ƒухи, возьмите ее душу.
Espíritos, levem a alma dela.
Так что возьмите скотч, начинайте вешать тот баннер.
Então apanha a fita e prende a faixa.
Сюда, возьмите мое пальто.
Tome, ponha o meu casaco.
Возьмите Куинн.
Leva a Quinn.
Просто возьмите листок бумаги вон там и ручку, и напишите имя о котором вы подумали только что.
Peguem num pedaço de papel, caneta, e escrevam o nome de quem acabaram de pensar. Agora mesmo.
Возьмите Тима и остальных.
Leva o Tim e os outros.
Все, пожалуйста, возьмите карточку.
Que bom revê-las. Tirem todas um cartão.
А вы возьмите ваших лучших парней и выкурите их оттуда.
Leve os seus melhores homens e tire-os de lá.
- Возьмите себя в руки!
- Comporte-se!
Тогда возьмите себе все, что здесь есть.
Peguem o que quiserem.
Поэтому посмотрите вокруг, возьмите те инструменты, которые есть у вас в госпитале и положите их в коробку.
Dêem uma olhadela, vejam que itens têm lá e coloca-os na caixa.
- Возьмите. - Спасибо.
- Aqui está.
Возьмите его.
Toma.
Возьмите их.
Apanha.
Возьмите у неё анализ на токсикологию после допроса.
Faz um exame toxicológico depois de a entrevistares.
Возьмите его! - Держите его!
Apanhem-no!
Возьмите за жабры директора клиники.
Quero que o director da clínica seja interrogado agora.
Вот, возьмите телепрограмму.
Aqui tem um guia de programação da televisão.
Возьмите их с Терри и отнесите наверх.
Tu e o Terry podem levá-las para cima?
Пожалуйста, возьмите это.
Por favor, tome um.
Возьмите меня!
Aqui me tendes!
От боли, возьмите.
É para as dores.
Возьмите.
Tome.
Возьмите себя в руки.
Vamos, sossegue.
Не стойте столбом, парни, возьмите ведро, возьмите мусорное ведро!
Não fiquem aí especados, pessoal, arranjem um balde ou uma lata do lixo!
Возьмите меня за руку.
Agarre no meu braço.
Возьмите ответственность на себя.
Assuma a responsabilidade.
Сэр, возьмите слова назад.
Retire o que disse, senhor!
Возьмите свои слова назад, мадам.
Retire o que disse, senhora.
Возьмите мою визитку.
Fiquem com o meu cartão.
Шериф, вы должны поговорить с родителями парня, возьмите образцы ДНК, чтобы помочь подтвердить его личность.
Xerife, preciso que fale com os pais do rapaz. Obtenha um amostra de DNA para ajudar na identificação.
И пожалуйста, полковник, пожалуйста возьмите это.
Mas, por favor, Coronel, aceite isso.
Просто возьмите мешок в ведущую руку и хорошенько сжимаете каждую секунду
É só apanhar o balão com a mão e apertar bem a cada segundo.
- Может, не пойдем. - Возьмите фонарики.
- Eu que não devíamos.
В самом деле, возьмите анкеты домой.
Levem o questionário para casa.
Возьмите ребенка с социофобией, добавьте жестокого отца...
Tens uma criança com transtorno de ansiedade social, adiciona-lhe um pai abusivo...
Пожалуйста, возьмите наши деньги и все останутся в выйгреше.
Por favor, por favor aceite o nosso dinheiro e toda a gente fica a ganhar.
Возьмите мою церковную брошюру.
Traz-me o meu boletim da igreja.
Если вам нужна эта девушка, возьмите ее.
Se você quer a rapariga, então apanhe-a.
"Возьмите ее или отступите".
"Apanhe-a, ou afaste-se".
Забудьте ее или возьмите ее.
Esqueça-a, ou possua-a.
Ну же! Давайте, возьмите меня!
Venham apanhar-me!
Возьмите деньги и отцепитесь, ладно?
Peguem no dinheiro e esqueçam isso, está bem?
Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург.
Segundo o Natter, a duquesa vai dar um jantar de gala, por isso, tirem a roupa da naftalina e vão para o Luxemburgo.
- Возьмите это!
- Tome.
И камеру возьмите!
E uma câmara!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]