Всегда буду любить traducir portugués
289 traducción paralela
Я всегда буду любить тебя.
Mas sabia o tempo todo que a Rebeca venceria no final.
Риган, я люблю твоего папу. И всегда буду любить его.
Regan, eu amo e sempre amarei o teu pai.
Я всегда буду любить тебя, Сара.
Eu sempre te amarei, Sarah.
И знаю теперь, что всегда буду любить.
E sei que sempre amarei.
Я всегда буду любить тебя всем сердцем Ллойд. "
Com todo o amor do meu coração, Lloyd "
Я всегда буду любить тебя.
Amar-te-ei sempre.
И всегда буду любить.
Amar-te-ei sempre.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Sempre o amei... e sempre o vou amar.
... знайте я всегда буду любить вас.
" saibam sempre que serei o vosso filho que vos ama.
Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя.
Hei-de sempre amar o teu papá porque me foste dado por ele.
Но я люблю право и всегда буду любить.
Continuo a amar o Direito. Sempre o amarei.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
Amei a Susan desde que ela nasceu.
Я всегда буду любить тебя.
- Sempre te amei.
"Я всегда буду любить тебя."
Eu sempre Te adorarei
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Amar-te-ei para sempre, porque és minha irmã.
Я всегда буду любить тебя.
Amar-te-ei sempre, Christina.
Я всегда буду любить тебя...
P`ra sempre te hei-de amar.
Я всегда буду любить тебя
P`ra sempre te hei-de amar
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Se surgirem alguns imprevistos, não faz mal, porque sempre te amarei.
И всегда буду любить.
E hei-de gostar sempre.
и всегда буду любить.
Sempre gostarei muito de ti.
Я всегда буду любить тебя.
Eu amar-te-ei para sempre.
И всегда буду любить.
" e irei-te sempre amar,
И я тебя люблю, и буду любить всегда.
Eu também...
Я буду любить тебя всегда.
Amar-te-ei sempre.
"Я буду всегда любить тебя"
Vou amar-te para sempre
"Любить его буду всегда"
Gosto dele até ao fim
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
E lembra-te, amo-os a ambos vocês, sempre.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Amar-te-ei sempre, verdadeira e profundamente.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
Gostava que não tivesse de ser assim, mas acredita em mim quando digo que nunca te esquecerei... e que te amo.
Что бы ни случилось, знай, я всегда буду тебя любить.
Aconteça o que acontecer, vou amar-te sempre - Julia
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Não significa que uma parte de mim não o ame para sempre, e, talvez um dia, consigamos voltar um para o outro.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Pai, seja o que for sabes que sempre terás o meu amor e respeito.
И всегда буду любить.
Sempre amarei.
" € буду любить их всегда.
Mesmo tendo sido por pouco tempo, amá-los-ei sempre.
И буду любить всегда.
Amar-te-ei para sempre.
Я буду любить тебя... всегда.
Eu sempre o amarei... sempre.
Ты знаешь, что я всегда буду тебя любить.
Sabes que sempre te serei fiel.
Я буду тебя любить всегда.
Eu vou-te amar sempre.
Я буду всегда любить тебя.
Te amarei sem limites.
Факты таковы : вы не любите меня и никогда не сможете... а я люблю вас, всегда любил и буду любить.
Os factos são os seguintes : você não me ama e nunca poderá amar e eu amo-a, sempre a amei e sempre a amarei.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить". это должно меня сделать спокойнее и облегчить ее чувство вины за то, что убежала с мерзким городским мальчиком по имени Дуэйн и уничтожила мою веру во все.
Está cheia de "Serás sempre especial" e "Vou amar-te sempre", feita para me fazer sentir bem enquanto ela apazigua o seu sentido de culpa por ter fugido com um betinho nojento da cidade chamado Duane e ter destruído a minha fé em tudo o que é bom e puro.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Amo-te agora e amar-te-ei sempre.
" Запомни, я буду всегда любить тебя, Кристина.
" Amar-te-ei sempre, Christina.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
Amo-te e amar-te-ei sempre.
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Nada me tirará de você ou me impedirá de amar você.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека.
Prometo amar-te sempre e que não amo o Vladek.
Я всегда буду тебя любить.
Vou gostar de si para sempre.
Просто знай как сильно я тебя люблю, Я всегда буду тебя любить.
Sabe apenas o quanto te amo, o quanto vou-te sempre amar.
ты прочитал ту часть, где я пишу, что буду всегда любить тебя?
Leste a parte em que eu disse que te amaria sempre?
Затем, что я всегда хотела иметь дочь, которую буду любить.
Porque sempre quis ter uma filha que eu pudesse amar.
всегда буду 18
любить 165
любить тебя 46
любить его 19
любить кого 39
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
любить 165
любить тебя 46
любить его 19
любить кого 39
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда таким был 23
всегда верен 35
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда таким был 23
всегда верен 35