English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Всякое бывает

Всякое бывает traducir portugués

127 traducción paralela
Я наклеил другую и дал ещё с собой, с ним же всякое бывает.
Eu arranjei-a e dei-lhe uma barba extra. Caso precise. Não se sabe com Tura.
Всякое бывает.
A corrida pode ir para qualquer um.
На войне всякое бывает.
Numa guerra, tudo pode acontecer.
Поймите, в жизни всякое бывает.
- Sim...
Всякое бывает. Извините, что я не пришла тогда с Гаем, когда вы встречались.
Desculpe não ter vindo naquele dia em que ele o visitou.
Осмотр вроде бы и пустяк, но всякое бывает.
- Sim, quero sinos e bombas. - Já falou disso, sra. Love.
К сожалению, всякое бывает.
Não seria a primeira vez que algo assim acontecia.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями. Потому что всякое бывает.
Se o vosso ar condicionado ou máquina de lavar enguiçarem, se o seu gravador avariar, antes de os mandar reparar acenda as luzes, reviste todos os recantos e veja debaixo das camas pois nunca se sabe.
Здесь всякое бывает.
Há imensa violência.
Всякое бывает.
Acontece...
Как ты говоришь, всякое бывает. Верно, Питер?
Estas coisas acontecem, não é, Pieter?
Да, в жизни всякое бывает...
Não podemos ter tudo na vida.
Все в порядке. Понимаешь, всякое бывает.
- Tivemos altos e baixos, claro.
- Всякое бывает. Ненавижу беспокоить людей по пустякам.
Custa-me imenso tê-los transtornado.
Которая, настолько рассержена на тебя, что я даже не могу представить, но, знаешь, всякое бывает.
Que está mesmo muito zangada contigo, que não consigo imaginar pessoalmente mas, como sabes, há gente para tudo.
Всякое бывает.
Coisas acontecem.
Здесь всякое бывает как и везде.
Tudo acontece em St. Claire mais cedo ou mais tarde.
В наше время всякое бывает.
Todo o cuidado é pouco, hoje em dia.
Конечно, всякое бывает, но в его случае ошибки нет.
Não podemos ter a certeza absoluta, mas a margem de erro, é quase nula.
Несмотря на то, что ваши шансы зачать естественным путём невысоки всякое бывает, так что продолжайте заниматься сексом как обычно.
Ainda que as hipóteses de conceberem através de meios naturais sejam poucas, nunca se sabe, portanto continuem a ter sexo regularmente.
- Всякое бывает.
Os acidentes acontecem.
Всякое бывает.
Os acidentes acontecem.
Зачем так себя казнить? Всякое бывает.
Não sejam tão autocríticos.
Всякое бывает.
Estas coisas acontecem.
У нас ммм... в следующую пятницу будет вечеринка, если ты хочешь оттянуться. Ну, знаешь, всякое бывает.
Vamos dar uma festa na próxima sexta e se quiseres aparecer... tu é que sabes... tanto faz.
Ну, ты понимаешь, всякое бывает.
Mas.. tanto faz.
Послушай, всякое бывает.
Ouça, são coisas que acontecem.
Всякое бывает, товарищ министр.
Está tudo colocado, Sr. Ministro.
Тут всякое бывает.
- Coisas acontecem por aqui.
- Всякое бывает.
- Acontece.
Всякое бывает.
Isso é tão importante.
Ну, а что, всякое бывает.
- Foi o que...
Всякое бывает!
Podia acontecer qualquer coisa!
Смотрите! Всякое бывает!
Incluindo isto.Observar. Tudo conta, meu.
Всякое бывает. Ты справишься с этим.
Há coisas que acontecem que temos de superar.
- Ну, всякое бывает.
Aquilo tipo de coisa que acontece.
Всякое бывает.
Acontece.
здесь всякое бывает, особенно в это время.
Devem saber que por aqui. Especialmente nesta época do ano.
Всякое бывает.
Nunca se sabe...
Всякое бывает.
Quem sabe?
Стю, ну брось, всякое бывает.
Stu, deixa lá. São coisas que acontecem.
- Всякое бывает.
Existe a possibilidade.
Всякое бывает. Я случайно узнал.
Os acidentes acontecem e eu descobri.
Всякое бывает. Теперь ты.
- Merdas acontecem.
Впрочем, всякое бывает.
Embora suponha que possa acontecer.
В нашей жизни всякое бывает, господин К.
Muitas coisas acontecem nesse mundo, Sr. K.
Думаю, бывает всякое.
Acredito que tudo é possivel.
Так что, всякое бывает.
Estas coisas acontecem.
На войне всякое бывает.
Acontece.
Мы никого не пораним, но нам придется разбить пару сердец, бывает всякое.
Não vamos magoar ninguém, mas vamos partir alguns corações.
Бывает всякое.
Nunca se sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]