Всё немного сложнее traducir portugués
73 traducción paralela
Ну, тут всё немного сложнее, чем мы думали.
É mais complicado do que pensámos.
Я думаю у меня всё немного сложнее, приятель.
Acho que é mais complicado do que isso, companheiro.
Всё немного сложнее, детектив.
É um pouco mais complexo que isso.
Всё немного сложнее. И займет чуть больше времени чтобы освоиться.
Isto é complicado, vou precisar de mais algumas vezes... para perceber bem.
Всё немного сложнее, чем кажется.
Isso pode ser um pouco mais difícil do que parece.
Всё немного сложнее, мама.
É um pouco mais complicado do que isso, mãe.
Госпожа первая леди, всё немного сложнее.
Senhora Primeira Dama, é um pouco mais complicado do que isso.
А я думаю всё немного сложнее.
- Creio que seja algo mais sério.
Я слышал всё немного сложнее.
Soube que é mais complicado que isso.
Думаю, вы обнаружите, что здесь всё немного сложнее, спецагент.
Penso que o que irá encontrar é um pouco mais complicado que isso, agente especial.
Видите ли, в чем дело. Всё немного сложнее, чем вы думаете.
É um pouco mais complicado do que isso.
- Всё немного сложнее.
É mais complicado do que isso.
Знаете, здесь все немного сложнее
É mais complicado que isso.
Думаю, все было немного сложнее.
Foi mais complexo que isso.
- Все немного сложнее.
Agora gostas dos Estrunfes?
Кэсиди, кажется все будет немного сложнее, чем мы думали.
Kasidy, acho que isto vai ser um pouco mais complicado do que pensávamos.
Все немного сложнее.
É mais complicado do que isso.
Все всегда становится немного сложнее, правда, сэр?
As coisas tornam-se sempre um pouco mais complicadas, não é, senhor?
Мм, хотя все обстоит немного сложнее.
Mas é um pouco mais complicado do que isso.
Просто я думаю, что все немного сложнее, чем хотел бы Кэл.
Eu só acho que é um pouco mais complicado do que o Cal quer que seja.
Все немного сложнее.
- É mais do que isso.
На самом деле все немного сложнее. Поэтому мне и нужна ваша помощь.
A realidade é um pouco mais complexa, por isso solicitei os seus serviços.
Люди думают, что это очень простой и легкий процесс... но на самом деле все немного сложнее.
As pessoas pensam que é um processo muito simples e fácil mas é um pouco mais complicado do que isso.
Все немного сложнее.
É um pouco mais complicado do que isso.
Все немного сложнее...
A verdade é que... É mais complicado.
Кажется, все будет немного сложнее, чем мы думали swan представляет
Isto vai ser mais complicado do que pensávamos.
Это ж не старина Лар тебя поматросил и бросил. А чертово правительство. Тут все немного сложнее.
Não foi o velho Lar que se serviu de ti e te traiu, foi o governo.
Все немного сложнее.
Não é tão fácil quanto parece.
Ну, на самом деле все немного сложнее
É um pouco mais complicado do que isso.
Все может быть немного сложнее.
Pode ser um pouco mais complicado que isso.
Ну, это тогда все становится немного сложнее.
Bem, é aí que as coisas ficam um pouco manhosas.
Все немного сложнее.
Bem, é um bocadinho mais complicado do que isso.
Все немного сложнее.
- É mais complicado do que isso.
Понимаешь, все немного сложнее.
Sabes, é um bocado complicado.
Нет... все немного сложнее.
Não, e... É tudo um pouco difícil.
Но в вашем случае, все немного сложнее
Mas no seu caso, é um pouco mais complicado.
Тут все... немного сложнее.
Bem, é um pouco complicado.
Все немного сложнее.
Caso contrário, a invasão falhará.
Теперь всё немного... сложнее.
As coisas ficaram um pouco... complicadas. - Há outra pessoa.
Все было немного сложнее.
Foi um pouco mais complicado que isso.
Ну ты всегда выглядишь немного странно. Мне становится все сложнее и сложнее заставлять себя смотреть.
É-me cada vez mais difícil olhar.
Я знал, что всё будет непривычно, но когда он здесь, это... Немного сложнее, чем я думал.
Eu sabia que isto ia ser algo estranho, mas tê-lo aqui, é, simplesmente, uh... um bocadinho mais difícil do que eu pensava.
Все немного сложнее.
- Complicado como? - É a minha vez de fazer perguntas.
- Ну, всё немного сложнее, но да, ты прав.
- É mais complicado do que isso, mas sim.
После того как ты нарушишь процедуру пересчёта сенаторов, всё пойдет немного сложнее.
Quando impedires a chamada de "quorum", será um pouco difícil.
Все немного сложнее.
- É um pouco mais complicado que isso.
А для нас с Марианой все немного сложнее. Послушай.
Para mim e para a Mariana, é mais complicado.
Думаю, всё было немного сложнее.
Acho que era um pouco mais complicado do que isso.
Всё было немного сложнее.
Era um pouco mais complicado do que isso.
Ну, у нас все немного сложнее, Тедди.
Bem, a nossa situação é um pouco mais complicada, Teddy.
Все немного сложнее.
É mais complicado que isso.
все немного сложнее 33
сложнее 73
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
сложнее 73
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72