Вчетвером traducir portugués
219 traducción paralela
Завтра мы едем загород вчетвером :
- Amanhã vamos para o campo. Só nós os quatro.
Она оставила добро после себя. Мы все вместе... вчетвером.
Nós os quatro aqui juntos - é culpa da Eve.
- Моя. Мы не будем спать в этой постели вчетвером.
O meu quarto, porque não vamos dormir os quatro juntos.
Что вы можете сделать вчетвером против Лаваля и его войска?
Que podeis vós os quatro contra Lavalle e as suas tropas?
- Мы вчетвером?
- Nós os quatro?
Вчетвером, против такого количества. Как вы спасете сеньору?
Quatro homens contra tantos.
Но ты же не думаешь, что мы вчетвером справимся с шайкой Майора?
Não pensarás que nós os 4 podemos enfrentar o Major, pois não?
Что вы там делали вчетвером?
O que vocês 4 estavam fazendo?
Вчетвером начинали, вчетвером и закончим!
Éramos 4 ao princípio e vamos ficar juntos os 4 até ao fim.
Мы вчетвером пойдем в ресторан "У соногий рак".
porque hoje somos só quatro para jantar, e vamos comer ao Rusty Barnacle.
И почему вчетвером?
Quem se escapou?
Раз уж мы друзья, давайте сыграем вчетвером.
Como somos todos amigos, que tal jogar a quatro?
250 означает, что мы вчетвером заплатим штуку на свадьбу в собственном доме.
250 dólares por pessoa significa, que para o casamento ser em casa, irá custar-nos 100 mil dólares.
Вы вчетвером веселились до самого утра. Взгляните на это фото.
A festa durou até de madrugada...
Мы видели, как вы вчетвером напали на пятерых.
Nós os dois vimos-vos aos quatro enfrentar cinco tipos.
Элен, простите, может, соберемся как-нибудь вчетвером на пикничок или вечеринку?
Olá Elaine, estava a pensar... Sei que acabámos de nos conhecer, mas estava a pensar se nos podíamos encontrar para um piquenique ou uma soiré?
[Хаммонд] Вы вчетвером поедете в парк на прогулку.
Vão ter uma pequena companhia no parque.
Ну, мы хорошо провели время, вчетвером.
Bom, mas passámos um bom bocado, hã? Nós os quatro.
Тогда давай поужинаем сегодня вчетвером, а?
Por que não jantamos os quatro, hoje?
Вчетвером?
Que "quatro"?
Я вот подумала, мы не можем там появиться вчетвером...
Larga-me! Estás muito confortável aí dentro, não, ó "rapaz bolha"?
А что если мы вчетвером на Уилта Чемберлена?
Que tal nós os quatro contra o Wilt Chamberlain?
Вчетвером?
- Nós os quatro?
Может, вчетвером?
Os quatro?
Однажды мы даже были на свидании вчетвером.
Uma vez, até saímos juntos.
- Да, спасибо. Слушай, если ты когда-нибудь пойдёшь на свидание мы могли бы пойти вчетвером.
Se por acaso arranjar um namorado, talvez possamos sair os quatro.
Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира. Или мы открываем двери, и вчетвером нападаем на них с помощью подручных средств.
Ou esperam por isso para lidar comigo, ou derrubamos aquela porta e nós os quatro vamo-nos a eles com tudo o que temos.
Можно победить и вчетвером. Давай-ка отсюда.
Volta aqui.
Рэйбен, вы вчетвером - идите.
Reiben, vocês quatro avancem.
- Типа, вчетвером?
- Nós os quatro?
Если бы мы все вчетвером могли бы зависать где-нибудь вместе.
Se os quatro pudéssemos dar-nos.
- Мы вчетвером сели в такси 229 00 : 13 : 49,518 - - 00 : 13 : 52,578 сзади, и втолкнули рядом с водителем... а он оказался как из семейки Адамс.
Então, as quatro metemo-nos num táxi, só que elas não me deixam sentar atrás com elas e obrigam-me a ir à frente com o motorista, que por acaso era o Chris original da Família Partridge.
Хотите сказать, что вы провернули это вчетвером?
Esperam que eu acredite que foram vocês os quatro?
Я отваливаю, а вы вчетвером останьтесь, и разберитесь с этим.
Eu vou-me embora. Vocês os quatro, ficam aqui e tratam dele.
- Не волнуйся, пообедаем вчетвером.
- Não te preocupes.
Лучше бы нам быть вчетвером.
Quatro seria melhor.
Вы продолжите работу вчетвером.
Vocês quatro têm de continuar a missão.
Только мы вчетвером. Идёт?
Só nós os quatro.
Все вчетвером.
Nós os quatro.
Поехали на концерт вчетвером.
Fomos tocar os quatro sozinhos.
В начале года мы вчетвером... были лучшими друзьями.
Eu dou-te um "F" na aula... mas o "F" não vai não vai na prova final.
Минуты, когда мы вчетвером воровали и списывали,.. были самыми лучшими минутами в моей жизни.
quando nós os quatro fazíamos batota... era a coisa mais doce que eu conheci.
Первое чем мы займемся, это кое-что, что мы можем сделать только вчетвером.
Primeiro, algo que os quatro possamos fazer.
Мы вчетвером давно дружим. Но у нас есть ещё один друг, его зовут Дадитс.
É que nós os quatro, amigalhaços do peito, temos um outro amigo chamado Duddits.
Меня избили вчетвером, и я со слезами побежал к папе.
Quatro rapazes bateram-me e fui para casa a chorar.
Сидим тут вчетвером.
Só nós os quatro.
Это может быть последней возможностью вчетвером провести время вместе.
Esta vai ser a última oportunidade de estarmos juntos.
Мы будем играть вчетвером?
Jogaremos com 4 pessoas.
Вы вчетвером - моё спасение.
Vocês os quatro são a minha salvação.
Займемся этим вчетвером.
Alinhamos num a quatro.
Послушай, мы пойдём вчетвером, все вместе.
- Não fique nervosa.