English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вы его получили

Вы его получили traducir portugués

79 traducción paralela
Теперь вы его получили, Джэй.
Tem agora, Jay.
Хорошо. Вы его получили.
Está bem.
Теперь вы его получили.
Agora você a tem.
- Вы его получили?
- Recebeu? Óptimo.
- Вы его получили.
Já a tem.
Да, я имею в виду, как вы его получили?
Sim, queria dizer, porque é que o ganhaste?
Как Вы его получили?
Como é que a arranjou?
- Вы его получили, мистер Рейс?
- E ele já o fez, Sr. Rice?
Да, мы не знаем, как именно вы его получили, но доза была очень большой.
Sim e não sabemos como foi introduzida, mas a dosagem foi considerável.
Вы не знаете, каким путем вы его получили.
Não sabes o quão bem estás.
Вы его получили.
Às ordens.
Ваш дядя преподнес подарок на ваши именины и просил меня проследить, чтобы вы его получили.
O vosso tio deixou-vos o presente do dia do nome e pediu-me para me assegurar de que o recebíeis.
Как вы его получили?
Como o arranjaste?
Вам нужно признание? Вы его получили, но я был один.
Querem uma confissão, já têm uma, mas agi sozinho.
А теперь вы его получили!
Estás a recebê-las agora!
- Вероятно, вы его не получили.
- Aparentemente não o recebeu.
- Вы его получили?
- Já conseguiu?
Послушайте, если бы он не был дружеским, Вы вероятно даже вообще его не получили.
Se não fosse amigável... possivelmente não a teria recebido.
- И вы его получили
- E teve-o.
Вы получили его силой?
Foi à força?
Вы знали ответ до того, как получили его.
Sabia a resposta de antemão.
Если вы его знаете, значит, это вы получили от него 1500 фунтов за миниатюры.
A menos que lhe tenha ido cobrar as 1500 libras pelas miniaturas.
Получили вы его загадочным образом, вместе с приглашением.
Cada uma de forma curiosa, junto com este convite.
А как вы получили закрытую медицинскую карту его брата? - Послушайте...
Como saiu do hospital?
Вы его получили.
Pode prosseguir.
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Estava preso na máquina e quando comprou o seu, recebeu um à borla, e nem se maçou em perguntar porquê, ou procurar pelo dono legítimo do dito.
Я думаю, вам сказали сблизиться с ним, и когда вы получили всю нужную вам информацию, вы бросили его.
Penso que... o estimulou para que permanecesse perto dele, e quando teve toda a informação que precisava, abandonou-o.
рон, через несколько недель, после того, как президент был приведен к присяге вы получили, заметку, о его защите. - Да.
Ron, algumas semanas depois da tomada de posse do Presidente, receberam um memorando sobre a protecção dele.
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.
Você acessou meu holo-romance sem permissão e reprogramou com a sua narrativa banal.
- Вы получили его?
- Já o recebeste?
- Что случилось бы, если бы вы не получили его?
O que aconteceria se nao o recebessem?
— Вот так вы его и получили.
- Foi assim que o apanhou.
- Когда вы получили его статью?
Quando você recebeu o artigo dele?
Что я хочу сказать, Если вы получили его, я прошу вас его стереть. Не читая и смотря.
O que quero dizer é que se receberem, peço-vos que apaguem sem a verem.
Я в группе, и... Вы знаете, вы получили держать его долго держать дамы счастливы.
Tenho uma banda e... tenho que o manter comprido, para fazer as miúdas felizes.
Вы просили и вы получили его, парни!
Vocês queriam-na, elas deram-na, pessoal.
Я не знаю как вы получили мой номер снова после того как я его изменил, но я не хочу ещё.
Não sei como voltou a conseguir de novo o meu número Depois de o ter alterado, mas não o quero mudar mais
И мы никогда не знали, получили ли вы его.
E nunca soubemos se a recebeu.
То есть, вы получили его от юрисконсульта Белого дома?
Então, de onde foi extraído o consultor jurídico da Casa Branca?
База Звездного Флота, мы передали вам сигнал. Вы получили его?
Frota Estelar, receberam a nossa transmissão?
Ибо мы получили особые лекарства для Мег и Патрика. Вы получите его уже скоро.
Porque conseguimos o medicamento especial para ti, Megs e para ti, Patrick, e vão recebê-lo muito em breve.
- Вы получили его требования? - Да.
- Tens a lista de exigências dele?
Он звонил извиниться, за то, что по его вине, вы не получили алкогольную лицензию?
- Telefonou para pedir desculpa. - Sinto muito, Eliza. Por sabotar a sua licença de álcool.
Но вы его еще не получили, а это очень дорогостоящее оборудование, за которое я несу ответственность.
Mas ainda não tens o certificado, e este é um equipamento muito caro - pelo qual sou responsável.
Его адвокат говорит, что он хотел, чтобы вы получили все.
O advogado disse que ele queria que ficasse com tudo.
GlRL 1 : ВЫ получили его, Chirag. ( ROWLEY GRUNTlNG )
Está no papo, Chirag.
И вы его получили.
E aqui a tens.
И вы бы получили его, будь это в моей власти.
E se estivesse nas minhas mãos, tê-la-iam.
Хорошо, послушайте, я никогда не спрашивала вас ребята, как вы получили его И я не хочу знать.
- Não sei como os arranjaram, nem quero saber.
И теперь, когда он знает, что его отец был убит вы получили его.
- Não. E agora que sabe que o pai foi assassinado, apanhou-o.
Надеюсь, я могу рассчитывать на ваш голос. - Ну, вы только что его получили.
- Espero contar com o vosso voto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]