Вы записали traducir portugués
100 traducción paralela
- Вы записали, старшина? - Разумеется, мистер Спок.
- Está a gravar isto?
- Вы записали?
- Apontou?
Вы записали?
Anotou?
Вы записали и отметили эти абзацы?
Você escreveu e sublinhou estes trechos.
Вы записали адрес - улица герцога Севильского, три, квартира шесть?
"e está a ameaçá-la com uma faca. Anotou a morada da violação?" "Rua Duque de Sevilha..."
В журнале Вы записали, что оно было стабилизировано немедленно.
Durante vinte minutos! E escreveu que estabilizou imediatamente.
Вы записали имя отправителя?
Registou o nome do remetente?
Мисс Бенес, я вижу, вы записали довольно много товаров на счет Петермана.
Notei que tem andado a pôr muitas coisas na conta Peterman.
- Вы записали, как я просил?
Por escrito, segundo determinei? - Sim.
Эй, ребята, вы записали это на видео?
Ei, vocês gravaram isso?
Вы записали мой номер?
Anotou o meu número?
- Дайте взглянуть, что вы записали.
- Não, a escrever notas sobre o caso.
- Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, - Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, что я буду выбирать музыку. Вы можете проверить этот пункт.
Quando vim para a ABC, no contato dizia que posso escolher minha própria música.
Вы записали кого-нибудь из детей добровольцем в армию?
Alistaria o seu filho ou filha no exército?
Вы записали историю болезни?
Leu a ficha médica?
Вы записали?
Filmaste?
Вы записали задание? Да.
Estão a apontar esses dados?
Вы записали его историю?
Você falou com ele?
Надеюсь, Вы записали, что мы предприняли все меры, чтобы исправить ситуацию.
Eu espero que tenha anotado, que estamos a seguir todos os passos para fazer isto da forma correcta.
Вы записали прогон без синего цвета?
Não gravaram o "azul" no ensaio?
- Я думал я умираю. - Поэтому вы записали все на ее имя?
- Por isso pôs tudo em nome dela?
Джеки, вы записали столько хитов, сделали головокружительную карьеру на подиуме, а так же запустили собственную линию парфюма.
A Jackie já tem vários "singles" de sucesso, uma carreira fantástica de moda e a sua própria linha de perfume.
Вы записали показания. Я расписался, все это правда.
Escreva o relatório.
Вы записали его вчера вечером? А... - Последний файл.
- Temos o programa da noite passada?
Вы записали мою встречу с Доктором Лайтмэном без моего ведома. Почему?
Gravou as minhas sessões com o Dr. Lightman sem o meu consentimento.
Итак, я хочу, чтобы вы записали следующий номер.
Muito bem, quero que anote o seguinte número.
- Вы записали их имена?
- Não anotaste os nomes, pois não?
Незадолго до того, как вы записали этот альбом, вы потеряли свою жену.
Não muito tempo depois de fazer este álbum, perdeu a sua mulher.
Вот почему вы записали её на испытание лекарства. Я прав?
Por isso inscreveu-a num teste de drogas, não foi?
Что Вы там записали в свою книжонку?
Tudo escreve nesse livrinho negro, verdade?
Вы всё записали, что я Вам сказала.
Publicou aquilo.
Вот как бывает посреди океана, лейтенант. Надеюсь, вы это записали.
Mais outra história no meio do oceano, sr, tenente,
Нужно, чтобы вы всё записали.
E preciso que escrevas tudo.
Джентльмены, вы только что записали свою первую пластинку.
Senhores, acabaram de gravar o vosso primeiro sucesso. - Boa!
Вы уверены, что записали без ошибок?
Não está mesmo enganada?
- Вы как записали?
- O que estás a usar?
Джеймесон заказал, но мы не записали номер комнаты. Вы не подскажете?
Enganaram-se no número do quarto de um tal Jamieson.
Я уверен, что вы уже записали все 216-значные числа.
Estou certo de que anotaste cada número de 216 dígitos.
Громко скажете свое имя, свой класс и потом вы зададите президенту вопрос, который вы с вашим учителем приготовили и записали на ваших карточках.
Vão dizer o vosso nome, o ano, e depois fazem a pergunta que prepararam com o vosso professor.
В Вашем расследовании, о котором Вы ничего не записали- -
Na sua investigação, em que nada escreveu...
И если Вы действительно записали на пленку что-то из этого, это не изменит того, что уже случилось.
Se você filmou alguma coisa, isso nao vai mudar o que aconteceu.
- Довольно. Вы все записали?
Anotaste tudo?
Вы их не спросили? Вы не записали их истории?
Não perguntou ou fez um historial?
Вы неправильно записали?
Você apontou mal? Não, não, não.
Мы также подумали и хотим, чтобы Вы это записали.
Nós imaginamos a mesma coisa. E queremos que você grave tudo.
Вы её записали?
você gravou?
Вы хоть записали шоу?
Ao menos gravaste-o?
И я хочу чтобы вы это официально записали..
Quero isto no registo oficial...
Я хочу, чтобы вы официально записали - я нахожусь здесь по собственной воле.
Quero que fique registado que estou aqui de minha livre vontade.
- Вы все записали?
Gravaram tudo? Até a parte hipócrita.
-... которую вы вчера записали.
- Não, Brenda! - feito ontem à noite.
записали 30
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22