English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вызову

Вызову traducir portugués

1,395 traducción paralela
Я вызову "скорую".
Vou chamar uma ambulância.
Вы больной человек! Eсли это повторится, Мел, я вызову полицию!
Se fizer isso outra vez, chamo a polícia.
Я вызову уборщицу, у неё пылесос.
Ia chamar a empregada de limpeza.
Я вызову полицию, если что, хорошо?
Eu ligo para a polícia se alguma coisa acontecer, ok?
Дельта 2, я вызову подкрепление.
Delta 2, vou enviar reforços.
Я вызову полицию!
Volte!
Пошли вон из автобуса, а не то полицию вызову.
Saiam do autocarro ou vou chamar a Polícia!
Немедленно убирайтесь из моего отеля, или я вызову копов.
Têm dois minutos para sair do meu hotel, ou chamo a Polícia.
В смысле, я был в метро с дорогой "девушкой по вызову"...
Quero dizer, estava num metro com uma prostituta cara...
Беннетт работает по вызову.
- O Bennett está de prevenção.
Беннетт работает по вызову. Не берет трубку.
- O Bennett está de prevenção.
Я вызову полицию.
Vou ligar para a polícia.
если хотите, я вызову охрану?
Quer que chame a segurança?
Вот что, бери с собой друга. А я вызову вам такси.
Traz o teu amigo para beber algo e eu pago o táxi.
Я вызову бригаду и они вскроют пол, но когда я найду этих животных, я их сварю и съем.
Quando encontrar os animais vou cozinhá-los e comê-los.
- Я вызову его.
- Vou enfrentá-lo.
Если ты попробуешь забрать ее из больницы без моего разрешения, Я вызову полицию, и тебя арестуют.
Se tentares levá-la deste hospital sem a minha autorização, chamo a Polícia e mando-te prender.
Потрогать стариковский хрен - это к мальчику по вызову.
Tocas em pénis velhos, rapaz de aluguer.
Я вызову такси.
Eu chamo um táxi.
Я вызову тебе эскалатор.
Vou chamar-te uma escada.
Я отправлюсь следом, обнаружу тело и вызову 911.
Eu vou a seguir, descubro o seu corpo e ligo ao 112.
Я вызову полицию.
- Nos deixe sair ou chamarei à polícia.
Мы прибыли по вызову мистера.. Кёртиса.
Vimos em resposta a uma chamada de um tal Sr. Curtis.
Что ж, вызову всех, кого найду.
Arranjarei o máximo de ajuda possível.
- Продолжай, я вызову лимузин.
Vai andando. Nós vamos de limusine.
Нет, нет. "я, я" просто уведу его отсюда, И затем я вызову полицию. это трудно слышать.
Não, vou procurá-lo, tiro-o daqui e, depois, chamo a Polícia.
Успокойтесь, или я вызову полицию!
De que fala ela? - Larguem-me!
Идёмте, я вызову машину.
Vamos! Vamos no meu táxi.
Я вызову слесаря.
Eu vou telefonar ao canalizador.
Я вызову такси
Vou chamar um táxi.
Я вызову полицию
Vou chamar a polícia.
Стой здесь, а я быстренько вызову лимузин.
Fique aqui, trarei a limusine o mais rápido possível.
Когда я начинала новобранцем в полиции я выехала по вызову о маленьком ребёнке который застрял на отмели посреди реки.
Quando era novata na polícia... respondi a um chamado de uma criança pequena... que estava presa em um banco de areia no meio da enchente de um rio.
Я тебе не мальчик по вызову.
- Olha, não sou prostituto!
Я пойду вызову охрану, чтобы тебя выкинули.
Vou chamar a segurança para o acompanhar.
- Хорошо, вызову тебе такси.
- Está bem. Vou chamar um táxi.
Я вызову полицию, Чак.
Vou telefonar para a polícia, Chuck.
Если не уйдешь, я вызову шерифа.
Se não saíres de minha casa, chamo o Xerife.
Я кого-нибудь вызову.
Vou arranjar-te ajuda.
Только подойдите ко мне ещё раз, я вызову полицию.
Se te aproximares de novo, chamo a polícia.
Дин, я вызову Руби.
Dean, vou invocar a Ruby.
Ещё раз вас увижу - вызову полицию.
Se vos vejo outra vez, chamo a polícia.
Вызову.
Por favor... Eu trato disso.
Я вызову Галта в качестве свидетеля-эксперта. Его привезут сюда, чтобы он дал показания.
Se um recluso for encontrado morto enquanto está sob custódia, Dexter, isso origina um monte de inquéritos e investigações.
Вызову прямо сейчас.
Vou chamá-lo agora mesmo.
Но я хочу посмотреть, как вы ее увольняете. Я вызову тебя, когда придет время.
- Eu quero estar aqui quando a despedires.
Если я его еще раз увижу, я вызову копов.
E se o vir outra vez, chamo a polícia.
Не моя вина, что твоя девушка одевается как первоклассная девушка по вызову.
Não tenho culpa que a tua namorada se vista como uma menina de luxo.
Нет, Клайд, я вызову выкидыш.
Não, Clyde.
Давайте я вызову скорую.
Falamos disso mais tarde.
Щас вызову полицию!
- O que estás aqui a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]