Выручай traducir portugués
63 traducción paralela
Выручай, солдатская смекалка.
Quem é que tem miolos, se não o soldado?
Сам погибай, а друзей выручай.
Morre, mas salva os amigos!
Выручай, моя крошка.
Meu bem, me ajude, por favor.
Ты втравил нас в это, ты теперь и выручай нас.
Tu meteste-nos nisto. Tu tiras-nos.
Вот чёрт - выручай, умоляю!
Bolas!
Выручай, брат!
Preciso de ajuda, irmão.
Выручай!
Me ajude!
Выручай, брат!
Me ajude, irmão!
Выручай братана.
- Vá lá, ajuda um irmão!
Впредь оставляй знак на дверной ручке вывешивай галстук, носок или еще что-нибудь. Ну, выручай же меня.
Devia deixar um sinal na porta, uma gravata ou uma meia...
- Выручайте, мужики, у меня нет денег.
Não tenho tanto dinheiro.
В тоже время губернаторская комиссия ищет ответы. Ребята, выручайте меня.
O problema é que se consumir muitas drogas, converte-te em outra espécie de prisioneiro e daí é muito mais difícil escapar, o vazio que lhe segue.
Так, слушай, доченька, выручай.
Vá, ajuda-me a pôr de pé.
- Надо поговорить с Морфеусом. - Выручай его.
Acredita em mim, Niobe, ele precisa de ti.
- Друг мой, какдела? - Выручай!
Onde estavas, meu velho?
Хагги, выручай!
Huggy, dá-me aqui uma ajuda.
- Давай, Майкл. Выручай.
- Certo, Michael.
- Подпевка, выручайте!
Agora! - Merda!
Ты нашел Выручай-Комнату.
Encontraste a Sala das Necessidades!
... Скажите, что я заболел. Выручайте!
Cubram-me, ajudem-me.
Я тебя прошу. Выручай. Мой сын опять укусил повариху в школьной столовой.
O meu filho mordeu a senhora da cantina!
О, Тим, выручай!
Tim, graças a Deus.
Выручай ее.
Ajuda-a.
Эй, док, выручайте меня.
Ajude-me aqui, doutor.
Выручай-комната.
A Sala das Necessidades.
Исчезательный шкаф в Выручай-комнате.
O armário do desaparecimento, na Sala das Necessidades.
Иди, выручай её, иди.
- Vai atrás dela.
Чистеишее искажение действии Буг, дружище, выручай!
Uma parte não real. Boog, amigo, ajuda-me aqui.
Может, он пошел в Выручай-комнату?
Talvez tenha ido à Sala das Necessidades.
- Короче, выручай.
- Bem, ajuda-me aqui.
Выручай? Еще бы!
Precisas de ajuda?
Холли, я за Цундаппом, а ты Мэтра выручай
- Holley, eu apanho o Zündapp.
Блин, выручай.
Ei... ajuda aqui.
Стив. Выручай.
Steve, uma ajudinha, bloqueio nos testes.
Като, выручай, эээ...
Kato, ajuda-me aqui.
"Выручайка" - мое второе имя.
Ajudar-te a sair de apuros devia ser o meu nome do meio.
Но зёрнышко это кричит : "Выручай".
Se plantarmos árvores Acho que o mundo não cai
Робин, выручай.
Robin, preciso da tua ajuda.
Барни, выручай.
Barney, preciso da tua ajuda.
Чо. Чо, выручай.
Cho, ajuda-me.
Да ладно! Выручай!
Tens de ser uma jogadora de equipa.
Дэвид, выручай.
Vá lá, David, sê um jogador de equipa.
- Я там была. - Кристин, выручай.
- Christine, ajudas-me.
Выручай.
Ajuda!
В смысле, выручайте, парни - даже если ты реально в дрова, ты замечаешь, что машина едет слишком быстро.
Ajudem-me pessoal, mesmo muito pedrado, irias notar um carro a vir muito rápido.
Барри, выручай.
Barry, ajuda aí.
Выручай, старина.
Ajuda-me lá.
Выручайте!
Ajuda-a!
Выручай.
Peter, por favor, dá-me uma ajudinha.
Выручай меня.
Por isso, tens que me ajudar.
Выручай-девушка.
Fico feliz por ser a moça de recados.