English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где он

Где он traducir portugués

15,984 traducción paralela
полностью совпадает с его домашней работой, где он написал : "Я пошел для покупать пиво".
é igual aos seus trabalhos de casa onde ele escreveu, "Vou tomar-me uma cerveja."
Вы знаете где он может быть?
Sabe onde é que ele iria?
Хорошо, где он стоял, когда вы с ним говорили?
Onde é que ele estava quando falaram com ele?
Звоните Такеши. Нужно выяснить, где он.
Descubra onde é que ele está.
Нужно лишь начать с того моста, где он уже был.
- Vamos ver por onde ele passou.
Где он?
Onde é que ele está?
Скучаю, но мне всё равно, где он спит.
Sentia, mas não me importa onde durmo.
Где он?
Onde?
Где он?
Para onde é que ele foi?
Где он сейчас?
Onde é que ele está agora?
Недавно он стал фактическим лидером организации. И где он сейчас?
Recentemente, ele apareceu de facto como o líder da organização.
Я не знаю где он.
Não sei onde é que ele está.
Мы знаем где он?
- Temos a localização dele?
Он уже сказал нам, где она.
Ele já nos disse onde ela está.
Так ты все это время знала, где он?
Sempre soubeste onde estava?
Решил заглянуть в местечко где он бухал?
Veio ver o local onde ele bebia?
Где он сидит... в Централ?
Onde é que eles o têm? Na Men's Central?
— Где он? — Там.
- Onde é que ele está?
Ему нормально, где он есть.
Ele está bem onde está.
Скажи, где он.
Diga-me onde ele está.
И его перенесло туда, где он должен быть... к свету.
E levou-o para onde pertencia. Para a luz.
— Ты знаешь, где он?
- Sabe onde ele está?
Я не знаю, где он, но у меня остался номер телефона, с которого он мне звонил.
Não sei onde ele está, mas tenho o número do qual ele me ligou.
Где он?
- Onde está ele?
Ящик, который ты взял во время ночной операции. Где он, Бен?
O cofre que levaste na noite da rusga.
Я знаю, что эта страна подвела тебя, но внутри этого ящика есть что-то, и они преследуют нас... так, где он?
Eu sei que este país te desapontou, mas há algo nesse cofre que eles querem.
Я знаю, где он.
Sei onde é.
Она скажет, где он.
Ela pode dizer onde ele está.
Может, есть убежище, где он был в прошлый раз.
Vê se há algum lugar seguro que ele tenha usado na última vez que cá esteve.
Кожа головы, волосы, видимо тащил её, многочисленные отметины на полу, где он её избивал.
Pedaços do couro cabeludo com cabelo, então ele deve tê-la arrastado, e há diversos dentes no chão onde ele lhe bateu.
Мы открыли горячую линию, смотри синим - отработанные нами наводки, зеленым - где он точно был, красным - места преступлений с фото и данными по жертвам.
Estamos a criar uma linha de dicas neste momento, então, o azul é para locais onde ele já foi visto, o verde para locais que já sabemos onde esteve, e o vermelho é para os já existentes locais de crime com fotos e informações de cada vítima.
Маус, откуда он знает где она и что мы делаем?
Mouse, como é que ele sabe onde ela está e o que temos feito?
Ну, может, он где-то часто использовал это слово.
Tudo bem, então é o seu trenó favorito.
Он возвращается туда, где убил Брайана.
Está a voltar para onde matou o Brian.
Он где-то у реки.
Deve estar nas margens do rio.
Он должен быть где-то в коробках.
Deve haver algum nas caixas.
Курьер не знает, где находится Питон, но он доставлял груз этому парню по кличке Пепельник, на этот адрес.
O correio não sabe a localização do Python, mas entregou um carregamento a um tipo chamado Asher, nesta morada.
Если Питон с Грейс, он должен быть в пределах шести часов езды от места, где Элайджа нашел крематорий.
- Se o Python está com a Grace, ele deve estar num raio de seis horas de onde o Elijah encontrou o crematório.
Он старый и дает осечку, И за него дадут достаточно, чтобы мы смогли купить себе симпатичный домик где-нибудь в 5000 миль отсюда.
É velha, não dispara bem e vale o suficiente para comprarmos uma casa a dez mil quilómetros daqui.
Со всей своей силой, он не может забыть о том, где это случилось.
- Tanto poder e não consegue parar de pensar no sítio onde aconteceu.
Я думал он где-нибудь на Багамах на яхте ходит или типа того. Да?
Sempre pensei que ele estivesse num iate nas Baamas ou assim.
Он... он... он знает, где тело.
Ele sabe onde está o corpo.
А ты не слушаешь, да, Кокран? — Где он?
Não ouves, pois não, Cochran?
Но вместо этого он там, где ему стоит быть а мой проект все еще жив.
Em vez disso, está onde deve estar e o meu projeto manteve-se vivo.
Где он?
Onde está?
Где он?
Onde está ele?
Кажется, он живет где-то в Бруклине.
Brooklyn, acho eu, algures.
Если он продавал золото по чуть-чуть, он должен был где-то отмывать деньги.
Se vendia o ouro aos poucos, ele ia precisar de lavar o dinheiro.
Где же он, чёрт возьми?
- Para onde foi ele?
Он сидит где-то в одном из этих мест.
Seria mesmo dele estar num desses lugares.
- Где он?
- Onde é que ele está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]