Глотает traducir portugués
50 traducción paralela
Он касается их, ласкает их, исследует их... затем он заставляет их испражнится в его рот, но он не глотает это.
Ele toca-as, apalpa-as, acaricia-as, examina-as, e depois faz cada uma delas defecar na sua boca. Ele não engole.
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Não ligues para reclamar do Eddie ao pores essa merda dentro dele!
Она глотает всё, что не приколочено
Ela engole tudo o que vê pela frente.
А он ее не глотает? Нет.
- Ele não a engole?
Никто так не глотает пенис во всей округе.
Ninguém neste bairro sabe engolir uma pila como eu sei.
Она думает : "Аманда глотает пилюли и умирает." Дикси...
A Amanda toma umas cápsulas e morre.
- Или в Небраске, или в Айдахо, где вы увидите, как фермер глотает за фермером пыль. .. Они теряю свои фермы, не имея возможности получить нужные кредиты.
Ou Nebraska, ou Idaho, onde os... pessoas do campo perdem as terras por não terem dinheiro.
Больно когда глотает особенно, когда пьет апельсиновый сок.
Bom... Custa-lhe a engolir. Em especial quando ele toma sumo de laranja.
Он даже дышать не может, а она глотает таблетки.
Ele nem consegue respirar, ela toma comprimidos.
Гейл глотает.
A Gail engole!
День глотает ночь, ночь глотает день.
O dia a engolir a noite e a noite a engolir o dia.
Если ты не тот тип человека, который глотает антидепрессанты, чтобы скрыть боль И отворачивается от мужа, пренебрегая ребенком...
A menos que seja o tipo de pessoa que tome anti-depressivos pra ocultar o dor, huh? Dá as costas pra seu esposo. E negligencia sua filha.
Он хочет сказать, что снова глотает таблетки.
- Medicamentos para as costas.
Но я видел как много таблеток он глотает в последнее время.
- Vejo os comprimidos que ele toma.
Она их глотает, не я.
Eu já sou suficientemente gorda!
Только представь себе модель с южного берега, которая глотает каждое твое слово.
Imagina uma modelo de South Beach aos teus pés.
Он глотает Ацетаминофен как орешки.
Ele tem emborcado comprimidos de acetaminofen como se fosse amendoins.
Она не останавливается, когда глотает еду.
Ela não pára para engolir a comida.
Может, она их глотает, как мятные конфетки.
Deve tomá-las como rebuçados.
Он их, как леденцы, глотает.
Toma-os como pastilhas.
Глотает куриные крылья И кости как щепки жует.
Devorava asas de frango picantes E engolia os ossos
Просто я беспокоюсь насчет того, что она может получить повреждение мозга от того, что глотает слишком много блеска для губ.
Apenas preocupo-me que talvez ela esteja a sofrer de danos cerebrais de tanto gloss que ela engole.
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы "
Num frenesim excitante ele devora o terreno. Não consegue ficar quieto, quando a corneta toca. "
И чего он глотает?
E então, ele engole?
- Да. Он рыгает, когда глотает.
Ele arrota quando engole.
Она не в себе, глотает таблетки.
Ela está uma desgraça... enchendo-se de comprimidos.
Наверное, глотает наркотики где-нибудь в переулке.
Talvez você está recebendo alta em um beco.
Ну, личинки паразита - это организм, чьи яйца глотает рыба, а потом они вылупляются в её животе. Забавная штука.
Ah, bem, uma larva de parasita, é, ah... é uma criatura cujos ovos são ingeridos por peixes e então eles eclodem dentro da barriga.
А моя жена уже год таблетки горстями глотает.
A minha mulher é a maior consumidora de Zoloft.
Он не глотает пилюльки.
Ele parou de tomar os remédios.
Ники Лауда, идущий за ним, глотает его брызги.
Niki Lauda atrás dele, apanhando com o seu spray.
- Всё глотает!
- Ela come mesmo tudo.
Да, только Эрика глотает острые предметы. Это навязчивая идея.
Sim, só que a Erica engole objectos afiados, é uma compulsão.
Тим глотает его сперму словно теплое пиво.
O Tim devia secar enquanto bebo uma cerveja fresquinha.
Запирает себя в хранилище, прячет фонарик... глотает пленку... и связывает себя.
Tranca-se no cofre, esconde a lanterna... engole o filme... e amarra-se.
"Младенец глотает презерватив".
"Bebé Engole Preservativo"!
Даже не знаю. Просто глотает эти красные таблетки глотает одну за другой.
Não sei que comprimidos vermelhos são aqueles, mas já tomou, pelo menos, dois.
Один глотает взрывчатку, и проходит через систему безопасности. Другой - кнопка - смотрит с безопасного растояния и дистанционно детонирует взрыв с помощью - - мобильного телефона.
Uma engole o explosivo, passa pela segurança, o outro, "o botão", vê a uma distância segura e remotamente detona-o com um telemóvel.
Так и знала, что она не глотает.
Eu sabia que ela não ia conseguir engolir.
Это еще вопрос, кто тут что глотает?
Quem é que está a aguentar-se à bronca?
Твоя мама снова глотает Ксанакс?
- A tua mãe voltou a dar no Xanax?
Как один чел глотает кровь.
Vi um tipo a chupar sangue.
Он не жуёт, глотает целиком.
Ele não mastiga, engole.
Кен Сейтц из Огайо глотает пыль.
Ken Seitz, da Universidade de Ohio, ficou para trás.
Мартелл ловит муху и глотает её целиком.
O Martell tira a mosca do copo e engole-a inteira.
В среднем, обычный человек глотает 2000 раз за день.
Uma pessoa média engole 2,000 vezes por dia.
Я выбегаю за дверь на дорогу. Чинодрал глотает пыль, а я на ходу натягиваю перчатку.
Eu saio disparado pela porta, pelo passeio fora, com esperanças de despistar o Sr. Jobsworth, calçando a luva enquanto fujo.
Он все глотает.
Sabes, ele comeu o meu relógio.
Кто же глотает грудную кость целиком?
Ele teria sido um bom pai.
Очередной ботан глотает пыль *.
Mais um geek caidinho.