Глотает traducir turco
69 traducción paralela
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Yürürken duvarlara sürtünüyor, gözleri önlerine bakıyor ve omuzları düşüyor savaşta kaybedenlerin, topu dikenlerin bezgin hareketleriyle duvar cephelerine tutunuyorlar.
Он касается их, ласкает их, исследует их... затем он заставляет их испражнится в его рот, но он не глотает это.
Onlara dokunur, onları okşar, inceler sonra ağzına sıçmalarını ister, fakat yutmaz.
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Bir daha beni arayıp, Eddie'nin bu maddeyi almasından endişe ettiğini söyleme!
Поосторожней, не давай ей ничего. Она глотает всё, что не приколочено
- Sankın ona verme Alabildiğinin hepsini yutuyor
А он ее не глотает?
- Yutmuyor mu?
Никто так не глотает пенис во всей округе.
- 20 $! Bu çevrede kimse benim gibi yutamaz.
Она думает : "Аманда глотает пилюли и умирает." Дикси...
Ona göre, "Amanda bir, iki hap aldı ve öldü." Sonra Dixie...
[Глотает с жадностью] - Он подарил мне самое... дорогое, что было у него на свете.
Bana tüm dünyada onun için... en çok şey ifade eden şeyi vermişti.
На его члене зараза. Он глотает все таблетки, которые можно найти, чтобы забыть вас.
Senin oğlun böyle bir halt etmez s * kini böcekler yer, seni unutmak için bulduğu her hapı yutar.
Я вижу, как мир открывает пасть и глотает нас всех.
Dünyanın ağzını açıp hepimizi yuttuğunu gördüm.
Больно когда глотает особенно, когда пьет апельсиновый сок.
Şey, yutkunurken boğazı acıyor özellikle portakal suyu içerken.
- Эй, кто так глотает.
- Pekâlâ. Hanginiz büyük yudum aldı?
Он дышать-то не может, а она глотает пилюли.
Adam nefes alamıyor, kadın hap içiyor.
"Еще один глотает пыль".
"Bu da yuttu tozumu."
День глотает ночь, ночь глотает день.
Gündüz geceyi yutuyor gece de gündüzü.
Кто же глотает грудную кость целиком?
Kim bütün bir lades kemiği yutar ki?
Если ты не тот тип человека, который глотает антидепрессанты, чтобы скрыть боль И отворачивается от мужа, пренебрегая ребенком...
Eğer acısını saklamak için antidepresanları yutan tipte biri değilsen, tabi. Kocasına sırt dönen tipte. Evlatlarını ihmal eden tipte.
Но я видел как много таблеток он глотает в последнее время.
Ama son zamanlarda kaç tane ilaç aldığını gördüm.
Глядя, как глотает слёзы Тхэсик, я поняла, что по молодости, да по глупости совершил он ошибку.
Onu ağlarken görünce sadece bir hata yapmış olduğunu fark ettim.
Она их глотает, не я.
Benim zaten ihtiyacım yok.
Только представь себе модель с южного берега, которая глотает каждое твое слово.
Bir kaç Güney Sahili modelinin bir kelimenle dibinin düştüğü düşünsene.
Он глотает Ацетаминофен как орешки.
Ağrı kesiciyi çerez gibi alıyor.
Она не останавливается, когда глотает еду.
Lokmasını yutmak için bile durmadı. Onun için endişelendim.
Значит, он в перчатках убивает одного, потом глотает орудие убийства и перчатки и затем вырубает себя?
Yani, bir adam öldürüyor, eldiven takiyor, ve sonra öldürücü silahi ve eldiveni yutuyor, daha sonra da kendini vurarak bayiltiyor?
Может, она их глотает, как мятные конфетки.
Muhtemelen şeker gibi içiyordur.
Он их, как леденцы, глотает.
Şeker gibi yutuyor.
Глотает куриные крылья И кости как щепки жует.
Silip süpürürken tavuk kanatlarını ihmal etmiyordu kemikleri de yutmayı.
Просто я беспокоюсь насчет того, что она может получить повреждение мозга от того, что глотает слишком много блеска для губ.
Sadece bu kadar dudak boyası yalamaktan ötürü beyninde hasar oluşmasından korkuyorum.
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы "
Coşku ve heyecanla uzaklıkları yutar. Boru çalınca durmaz yerinde. "
И чего он глотает?
Ne oldu, sakso yapıyor mu?
Очередной ботан глотает пыль *. * ( Референс на песню группы Queen "Another one bites the dust." )
Baska bir inek daha avucunun içinde.
Он рыгает, когда глотает.
- Yuttuğu zaman geğiriyor.
Я должен увидеть, как это парень глотает меч, но он тянет время, пытаясь заманить людей.
Şu adamın kılıcı yutmasını izlemeliyim,... ama adam erteleyip duruyor. Daha çok insan çekmeye çalışıyor.
- Мисс Бак глотает слезы.
- Miss Buck'ın gözleri sulanıyor.
Она не в себе, глотает таблетки.
Berbat durumda, hap alıp duruyor.
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо.
Kırmızı ejderha başını çevirip görkemli ağzıyla Pierce'ı yakalıyor ve onu canlı canlı yutuyor.
Он глотает предметы, чтобы заболеть.
Kendini hasta edecek şeyler yutar.
Я видел по телевизору, как какую-то женщину скрючило от боли, она глотает таблетку, и потом, как будто ничего не было, она едет по пляжу на велике.
Hani reklamlarda kadınlar ağrıdan kıvranırken bir hap alırlar, sonra sahilde bisiklet binerler ya?
Ну, личинки паразита - это организм, чьи яйца глотает рыба, а потом они вылупляются в её животе.
Şey, pekala, bir parazit larvası. Balık tarafından yutulmuş bir yaratığın larvaları.
А моя жена уже год таблетки горстями глотает.
Zoloft kullanarak hayatına devam eden... ... depresyon hastası bir karım var!
Он не глотает пилюльки.
İlaçlarını bırakmış.
Ники Лауда, идущий за ним, глотает его брызги.
Niki Lauda arkasında, sıçrattığı suyu yiyor.
- Всё глотает!
- Hepsini bitirir.
Да, только Эрика глотает острые предметы.
Evet, ama Erica keskin nesneleri yutuyor.
Тим глотает его сперму словно теплое пиво.
Şeytanınkini ağzına al, tüm dölünü yut amına koyduğum.
Запирает себя в хранилище, прячет фонарик... глотает пленку... и связывает себя.
Kendini kasaya kilitledi. Feneri sakladı. Filmi yuttu.
Срочные новости! "Младенец глотает презерватив".
"Bebek kondomu yuttu!"
Даже не знаю. Просто глотает эти красные таблетки глотает одну за другой.
Kırmızı hapın ne olduğunu bilmiyorum ama şimdiden 2 tane aldı.
- Или в Небраске, или в Айдахо, где вы увидите, как фермер глотает за фермером пыль. ..
Veya Nebraska, Idaho...
Гейл глотает.
Gail yutkunuyor.
Он все глотает.
Biliyorsunuz, saatimi yemişti...