Горбун traducir portugués
40 traducción paralela
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Não. Ficar lá e arriscares-te para salvar a mulher que amas. Como o corcunda de Notre Dame.
Он женат, но, к несчастью, по воле господа, он горбун.
É casado... Mas, infelizmente pela vontade de Deus, é corcunda. "
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
E, depois, um camponês pode tornar-se num corcunda, mas um corcunda não pode tornar-se num camponês.
- Городской горбун.
É género de um corcunda da cidade.
Возможно, он и горожанин, но этот горбун может обхитрить нас.
Pode ser um inocente da cidade, mas os corcundas são, muitas vezes, mais inteligente do que nós.
Горбун! Скажи ему - меня нет.
Eu não estou cá, eu não estou cá.
Хоть он и горбун, но дочка красавица.
Esse corcunda fez uma bela filha.
Кто этот горбун?
E quem era esse corcunda?
Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
Quando via aquele pobre corcunda a procurar água com a sua varinha.
Что горбун приносит несчастье! Что он из Креспина, и так далее, и так далее!
Que aquele era um estranho de Crespin, etc, etc.
Когда приехал горбун, он затих, а потом...
Quando o corcunda a tomou, deixou de correr.
- А горбун был сыном Флоретты?
O corcunda era o filho de Florette?
Горбун!
Corcunda.
Эти сиамские близнецы, горбун, кузен Это....
As gémeas siamesas, não são nada, o primo isso...
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама".
O Peter tem uma corcunda, como a que tinha o Charles Laughton, no Corcunda de Notre Dame.
ох, это просто, просто посколько вы | ингорируете Доктора Торрес, | очевидно вы не слышали что она говорила. ваше плечо будет опухшим и фиолетовым вы знаете типа как... горбун.
É só, como está a ignorar os conselhos da Dr.ª Torres acerca da operação, o seu ombro vai provavelmente estar bastante inchado e roxo, sabe, como uma corcunda?
Нет, она красавица, он горбун, который живет на колокольне.
Não, ela é linda, ele é um corcunda que vive na torre do sino.
Горбун, Лис, Молох,
O Corcunda, A Raposa, Moloch,
Отчаявшийся горбун, который хватается за соломинку?
O Corcunda Desesperado com Vãs Esperanças?
Ты нужен Еве, и ты единственный горбун, который может восстать и бороться за неё.
A Eva precisa de ti e tu és o único corcunda que se pode opôr e lutar por ela.
А что это? "Горбун из Нотр-Дама"?
O que é isto? O Corcunda de Notre-Dame?
Вот только... в версии Уильяма Шекспира. Этот персонаж горбун.
Mas na versão de William Shakespeare, ele é representado como um corcunda.
Горбун?
Como um quê?
Этот - "Горбун из Нотр-Дама".
Sim. Esse é o Corcunda de Notre Dame.
Леонида предал горбун.
Leônidas foi traído por um Corcunda.
Горбун виновен в падении Фермопил.
Um Corcunda foi responsável pela queda dos Portões de Fogo.
Горбун Панч и его жена Джуди.
Marionetas do Punch e da Judy.
Горбун!
O corcunda!
Ты - не горбун.
Você não é um corcunda.
Опасный горбун помещен под стражу ради безопасности публики.
Um perigoso corcunda é detido para segurança do público...
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА УБИЙСТВО ГОРБУН - НАГРАДА 50 ФУНТОВ
PROCURADO, ALVÍSSARAS 50 LIBRAS, ASSASSÍNIO CORCUNDA
Горбун!
Corcunda!
За Штрауссмана выдавал себя молодой горбун, которого преобразил Франкенштейн.
O jovem que fingia que era o Straussman era o corcunda transformado pelo Frankenstein.
Горбун из Нотр-Дама На пляже
O Corcunda de Notre D Na P
- Нет, он горбун.
Corcunda?
Горбун!
O corcunda, o corcunda.
Я - горбун!
Eu sou corcunda!
Тот горбун.
O corcunda!
Если горбун вас не застрелил значит, у него на то есть очень-очень веская причина. Вот что я вам скажу.
Também estava a pensar nisso.