Грабит traducir portugués
120 traducción paralela
он жаден, груб, жесток и похотлив. Так пусть насилует и грабит без стесненья.
Em seguida insista em sua odiosa luxúria... e de seu bestial apetite que se estendia a servas, filhas, mulheres, por todo o lado que seu incendido olhar e coração selvagem cobiçassem fazer presa.
Мне нечего сказать императору, который убивает невинных и грабит бедных.
Não, há muita coisa que se pode dizer a um imperador. Vês, até o Francisco concorda contigo.
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал. Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
Estão a ser assaltados pelo Bando Dillinger que é o melhor.
Грабит банк?
Assalto a banco?
Он не из тех, кто грабит банки! "
Ele não assaltaria um banco!
Кто еще грабит банки, кроме сумасшедших?
Quem é que haveria de roubar um banco a não ser um maluco?
Может он грабит банки? Насилует девок?
- Pode rocbar e estcprar algcém!
Если он здесь, значит грабит дом.
Se ele está cá, deve estar a assaltar a casa.
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Por isso rouba um banco, uma joalharia, e lança este código fácil à bófia com o nome do Cain.
Говорят, его часто там видят в компании бродяг, кое-кто из них грабит горожан и магазины.
Pessoas que roubam os nossos cidadãos e os lojistas.
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает.
Finalmente, conheço um tipo que rouba e que pilha.
Никто не грабит рестораны, а почему?
Nunca ninguém assalta restaurantes. E porque não?
- Он тебя грабит.
- Ele está a roubar-te.
Он меня грабит.
Está a roubar-me.
- Он меня грабит.
- Ele está a roubar-me!
Никто тебя не грабит и не убивает!
- Sim, senhor.
Помогите! Он грабит меня!
Ele está a roubar-me!
Эта банда грабит банки. Вчера было 7-ое ограбление. Мой шеф от этого занемог.
Especializaram-se em bancos, ontem roubaram o sétimo.
- Тот, кто сейчас вас грабит.
- O homem que está a roubá-lo.
Мальчик грабит евреев.
O rapaz anda a roubar judeus.
Робин Гуд, который грабит богатых и отдает деньги бедным.
Robin dos Bosques, a roubar aos ricos, que não quer roubar aos pobres?
18-й округ. Толпа грабит дома на пересечении 27-й улицы и 7-й авеню.
A multidão está a pilhar casas na rua 27 e na 7a avenida.
По-крайней мере, он никого не грабит.
- Pelo menos ele não está a roubar alguém.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
Há 1 0 anos que pilha navios e pequenas colónias.
Он грабит чёрных.
O homem rouba aos blacks.
Я знаю, кто грабит инкассаторов!
Sei quem são os caras do bando dos furgões.
Или грабит его.
Ou está a roubar.
- и грабит только заправки "Статойл".
Só rouba as multinacionais. Por isso rouba a Statoil.
Дай угадаю : твоя семья грабит тебя, как кучка уличных гангстеров.
A tua família persegue-te como se fossem traficantes de órgãos genitais.
Так она ведет дела. Как захватчик. Да она, нахрен, грабит и опустошает все...
Quero que me fodas com força com um strap-on.
Значит, по-вашему банк грабит бывший президент Албании?
Diz que o ex-presidente da Albânia está a assaltar um banco?
Он грабит и избивает наших ребят.
Rouba e bate no pessoal.
Грабит меня как адвокат моей бывшей.
Rouba como o advogado da minha ex-mulher.
И чем, по-вашему вы занимаетесь, грабя его, когда шериф грабит всех по 20 раз на дню?
O que pensam que fazem em roubá-lo, quando o Xerife rouba-nos a todos 20 vezes mais?
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться Зачем Дерек грабит банк?
Imagina que ele assaltava um banco, e tu esperavas cá fora porque ias a conduzir o carro de fuga.
- Хорошо, Дерек грабит банк
- Imagina, vá lá.
Россию грабят... Ее ныне ленивый не грабит
Se formos como mercenarios saquearemos a Rússia, já que até os bandidos a põem a saque...
Ты знала, что твоя дочь грабит покойников?
Sabias que a tua filha rouba os mortos?
Мне нужно идти, потому что Ноа грабит банк этим утром и я обещала, что буду вести машину для побега, так что, увидимся.
Tenho que ir, porque o Noah está a roubar um banco agora, e prometi que ia conduzir o carro da fuga, até logo.
Судя по описанию, тот же урод, который грабит дома в этом районе.
A descrição dela encaixa na que temos de uma série de assaltos na vizinhança. O mesmo m.o..
Почему блестящий инженер грабит банк?
Ele não era criminoso. Porque é que um engenheiro brilhante assaltaria um banco?
Видите ли, кто-то в Чикаго грабит банки.
Bem, alguém anda a assaltar bancos em Chicago.
Никто не грабит Николу Теслу!
Ninguém rouba o Nikola Tesla!
Ты ловишь парня, который грабит твой магазин, хочешь преподать ему урок — я могу понять, если ты его изобьёшь, порежешь, даже пристрелишь.
Então tu apanhas um tipo a assaltar a tua loja, queres-lhe dar uma lição... Já percebi, espancas, esfaqueias e alvejas o tipo.
Ты не убиваешь тех, кто тебя грабит?
Não matavas um homem que te roubasse?
Между тем, расскажите-ка мне, почему такой известный репортер, как вы, грабит гробницу.
Entretanto, pode explicar-me a razão duma grande jornalista como você, estar aqui a pilhar os túmulos.
Не грабит, а одалживает.
Eu não pilho, levo emprestado.
Он практически грабит сам себя, не так ли?
Virtualmente já foi roubado, não é?
После Джесси Джеймса поезда никто не грабит.
Nunca mais houve um assalto ao comboio desde que Jesse James foi morto.
Эдди не грабит банки.
O Eddie não assalta bancos.
Никто вас не грабит, успокойтесь!
Acalme-se.