Грибка traducir portugués
65 traducción paralela
Что-то типа грибка.
Uma espécie de fungo.
- Да. Те смерти приписываются спорам грибка, вышедшим наружу при открытии комнаты.
Essas mortes foram atribuídas às bactérias da terra que se soltaram quando quebraram o selo da câmara.
Споры грибка это не первой полосы.
Bactérias da terra não dão primeiras páginas.
- Началось все с грибка стопы.
- Começou por ser pé de atleta.
- От какого-то грибка.
- De algum fungo.
- От ушных инфекций и грибка на ногах.
- Para otites e pé-de-atleta.
Нет, не считая грибка на ногах, я в полном порядке.
Não, exceto por uma pequena frieira, estou bem.
Что насчёт грибка, который мы нашли под раковиной?
E o fungo aspergillus que encontrámos no lavatório?
Я не вижу никакого грибка.
Eu não vi nenhum fungo.
Если всё это дело рук грибка, она мертва.
Se é um fungo, ela está morta.
Это флуконазол от грибка.
Isto é fluconazol, para os fungos.
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра... Точно. Это создает совершенный мир для грибка.
Material de contraste a entrar no 4.º ventrículo.
Если ты не прав насчет грибка, ты напрасно тратишь тот короткий срок, который ему остался.
Mas está-se a aguentar. As meninges estão intactas.
Некоторые виды грибка могут вызывать генетические мутации.
Há provas que várias espécies de fungos são mutagenéticas.
Это создает совершенный мир для грибка.
Criam um mundo perfeito para fungos.
Если ты не прав насчет грибка, ты напрасно тратишь тот короткий срок, который ему остался.
Se estiver errado, está a desperdiçar o pouco tempo que lhe resta.
Думаю, это гной из-за грибка.
Acho que é pus de um fungo.
Если я прав, то из-за грибка образовались холодовые агглютинины, из-за грибка он потерял память.
Se eu estiver certo, é daí que as aglutininas frias estão a vir. É isso que está a levar a sua perda de memória.
Это... лечение травами, происходящими от паразитического грибка у гусениц.
É um, uh... é um tratamento à base de ervas que deriva de um fungo parasita, que sai do corpo das lagartas.
В общем, мне прописали крем от грибка, обычный крем, и всё прошло.
Receitaram-me um creme adequado, um medicamento vulgar, e aquilo desapareceu.
Это же от грибка!
- E'para Tung.
Видишь ли, гринкиперы в "Коппер Глен" провели потрясающую работу по сдерживанию грибка.
A manutenção do Copper Glen está a fazer um óptimo a tratar desse fungo.
Добавлю еще поворот : кроме грибка в костной пыти я нашел частицы бронзы в его ранах.
Mais esta : além do fungo no pó de ossos, encontrei manchas de bronze nos ferimentos.
CDC сообщили еще о трех случаях blastomyces dermatitidis ( название грибка ) связанных с Калорама Парк
O CCD denunciou mais 3 casos de blastomyces dermatitidis ligados ao Parque Kalorama.
Погибший - мужчина, около 20 лет, что-нибудь еще существенное я смогу определить по скелету только после удаления грибка.
O falecido é um homem, 20 e poucos anos, mas temos que remover o mofo antes de encontrar alguma coisa que seja importante no esqueleto.
Да, да. И грибка.
Foi, e por fungos.
Ходжинс также обнаружил осколки стекла среди грибка.
Hodgins também encontrou lascas de vidro no fungo.
В любом случае, хоть вы и опустили мою самооценку ещё ниже, но искренне признателен вам, за то что прилетели сюда, чтобы доставить мне стамеску от грибка.
De qualquer forma, baixaram a minha auto-estima um pouco mais, mas estou verdadeiramente grato por terem vindo até aqui para entregarem o meu cinzel de fungos. Não se sinta mal.
И начните ему и жене тройную дозу вакцины от грибка.
E iniciem uma terapia antifúngica para ele e para a mulher.
Думаю, в его случае, эта особая разновидность грибка - ты.
Acho que tu tens aquela "particularidade fúngica" nele.
Лишайник - симбиоз двух организмов : грибка и водоросли.
Um líquen é um organismo constituído por duas espécies diferentes, fungos e algas.
в качестве грибка я бы получил прекрасный вид на сцену, поскольку мог бы расти на высоком клёне.
Como fungo, tenho uma visão óptima, ao crescer numa imponente árvore de ácer.
Ну, хорошие новости, у тебя нет грибка.
Bem, a boa notícia é que não tens um fungo.
Я думал то, что растет на этих людях - это какой-то вид грибка. Но я ошибался.
Tinha assumido que o que afligia estas pessoas era uma espécie de fungo, mas estava errado.
Но без этого, у меня ничего нет на Боба-Грибка.
Resumindo, não tenho nado que incrimine o teu Bob-fungo.
И я нигде не вижу машину Боба-Грибка.
Eu não vejo o carro do Bob-fungo em lado nenhum.
Очень боюсь, с тех пор как увидела Боба-Грибка.
Tanto medo, desde que vi o assustador Bob-fungo.
Видимо последний раз я видел Боба-Грибка живым... когда он выходил из своего дома, как раз перед моим проникновением туда.
Acho que a última vez que vi o Bob-fungo vivo foi quando ele saiu de casa, mesmo antes de eu lá ter entrado.
К своему, моему или Боба-Грибка?
- O teu, o meu ou o do Bob-fungo?
И тот полицейский фургон, защищающий Сторми? Это был Вернер, собиравшийся следить за мной до дома... чтобы арестовать за убийство Боба-Грибка. Или застрелить меня при сопротивлении аресту.
E a carrinha para proteger a Stormy devia ser o Varner à espera de me seguir para me prender pela morte do Bob-fungo, ou matar-me por resistir à detenção.
У Боба-Грибка был не один сообщник.
O Bob-fungo não tinha apenas um parceiro de crime
Присутствие бодаков вывело меня на Боба-Грибка... но не на его двух сообщников, что теперь кажется... было сделано намерено. Будто бодаки знали о моём даре, будто они знали, что я их вижу.
A presença dos Espíritos guiaram-me até ao Bob-fungo mas não até aos seus 2 conspiradores, que agora parece intencional, como se os Espíritos soubessem do meu dom, como se soubessem que os posso ver.
Карла сказала, что с шефом всё в порядке... и удалось предоставить труп Боба-Грибка как... странное прикрытие, которое сохранит мой секрет в тайне.
A Carla disse-me que o Chefe ficara bom, e que, de alguma maneira, tinha tratado do corpo do Bob-fungo para manter o meu segredo.
Я поражена тем, что Иисус Христос - суперзвезда выбрал такой сценарий конца света, вместо того, как он раньше уничтожил всех динозавров, а именно эпидемией грибка.
Estou mesmo surpreendida que o Jesus Cristo Superstar tenha escolhido acabar com o mundo assim, em vez da maneira que usou para matar os dinossauros, que foi uma infecção global de fungos.
Что-то типа грибка...
começam a aparecer uns fungos...
Один Бенджамен Франклин и угроза грибка стоп.
Uma Benjamin Franklin e a exposição ao pé de atleta.
А споры грибка, которыми он располагает, если и могут заразить кого-то, то я не уверен, что это обернется стрептококковой пневмонией.
E os esporos de fungos que ele tem, embora possam deixar alguém doente, não estou convencido que possam tornar-se pneumonia estreptocócica.
Из-за грибка, который бывает в пещерах и гробницах, и других закрытых помещениях.
Um fungo que se encontra habitualmente em cavernas e túmulos... estruturas que tenham estado hermeticamente fechadas.
На прошлой неделе ты повторно посещал дерматолога из-за грибка стоп.
Na semana passada, foste a um dermatologista por causa de um problema recorrente de pé de atleta.
Нам позвонили насчёт грибка у растений.
Ligaram sobre um fungo nas plantas.
Ради гранта для больных мама может при всех давать тебе мазь от грибка.
Deixavas a tua mãe mostrar a todos a pomada da micose na virilha?