English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Группе

Группе traducir portugués

1,830 traducción paralela
Он играет на бас-гитаре в группе.
Toca baixo numa banda.
Он начал играть в группе в колледже.
Ele fundou esta banda na escola.
Мы достанем еду, принесем ее группе и потом мы найдем Бена.. вместе, ты и я.
Vamos buscar a comida, levamo-la ao grupo e depois vamos buscar o Ben... juntos, os dois.
Ага, его видели в группе пару дней назад, шли в эту сторону.
Foi visto num grupo há uns dias, a vir para aqui.
Я была в его группе.
- Estavas nas suas proximidades.
Кто-нибудь из них в группе протестующих?
Alguém infiltrado nos manifestantes?
Отец и Деви раньше вместе играли битлов в группе.
O pai e Dewi participavam numa banda em homenagem aos Beatles.
Они раньше вместе играли битлов в группе.
Faziam cover dos Beatles juntos.
Эти двое скорее всего встретились в группе поддержки алкоголиков.
Conheceram-se em reuniões dos AA.
Значит Рей и Сид действительно сошлись после того, как поделились похожими историями в группе поддержки.
O Ray e a Syd conheceram-se após partilharem antecedentes semelhantes nos AA.
Я познакомился с этими людьми в Сиэтле, меня представили довольно большой группе людей. [Мужчина говорит по мегафону] Отойдите на тротуар!
Conheci essas pessoas em Seattle e fui apresentado a um grupo maior de indivíduos.
Я думаю она вернулась обратно к группе.
Calculei que tivesse ido embora para junto do grupo.
Мы вместе тренировались в группе спецназа.
Treinámos juntos nas Forças Especiais.
Не знаю, помните ли вы меня, но мы встречались когда-то в вашей группе поддержки.
Não sei se lembra de mim, mas conhecemo-nos num grupo de apoio.
В тот день, когда мы встретились в группе, прежде чем мы поговорили... вы все время смотрели на часы.
No dia que nos conhecemos no grupo, antes de conversarmos... Você ficou a olhar para o seu relógio.
В той группе больше 500 человек.
Há mais de 500 membros naquele grupo.
Тед, в моей группе в детском саду есть парочки, они и то продвигались быстрее вас двоих.
Ted, há casais na minha turma do jardim de infância que já avançaram mais do que vocês os dois.
После колледжа, я получил степень доктора филисофии. Потом я поступил в медицинский, и я лучший в своей группе.
Depois da faculdade, fiz doutoramento, e depois fui para a escola de medicina e sou o melhor da minha turma.
Я забочусь о группе.
- Estou a zelar pelo grupo.
Ты считаешь, что группе будет лучше без меня, Дейл?
Achas que o grupo ficaria melhor sem mim, Dale?
Я получил твою просьбу о группе наблюдения за Райаном Флетчером.
Vi o teu pedido para vigiarmos o Ryan Fletcher.
Реджи Коул был агентом под прикрытием в твоей группе два года.
O Reggie Cole trabalhava infiltrado na sua organização há dois anos.
Он также был студентом в одной группе с ней.
E tinha uma aula com ela na faculdade.
Мы говорим о группе, так ведь?
Não era um grupo?
Да, я была лучшей в группе и стала отличным хирургом.
Era a primeira da turma e tornei-me uma excelente cirurgiã.
Группе по безопасности полетов еще предстоит выяснить, имела ли место техническая неисправность.
A equipa de segurança de voo, ainda tem de encontrar sinais de falha mecânica.
Кто во второй группе?
Quem está na secção 2?
Группе преследования, держать дистанцию.
Equipa de perseguição, sigam-no à distância.
— о временем они начинают понимать важность скромности, силы группы, коллективного прин € ти € решений в группе, умени € держать € зык за зубами и уважать иерархию.
Com o passar do tempo, começam a compreender o valor da modéstia, a força que vem da união, das decisões da comunidade a importância de manter a boca fechada.
Мы с Чаком отправляемся на нашу миссию, а Вы - в группе поддержки, вот так это и будет!
O que interessa é que o Chuck e eu vamos na nossa missão, você vai dar-nos apoio, e é assim que vai ser. - Não me parece.
Мы не ведем счет в возрастной группе Джека.
Na idade dele, não olhamos essas coisas.
Она была в группе поддержки.
Ela foi líder de claque.
Форман был в особой группе.
Das Operações Especiais.
Но если он работает в группе, и у него нет телефона, как он выходит на связь?
Mas se trabalha com um grupo e não tem telemóvel, como fala com eles?
В группе Рене подтверждают, что она вчера была здесь, но она убежала с подругой. Она опоздала.
O grupo de Renee confirma que ela foi lá ontem, mas correu com uma amiga.
√ овор € т, что кто-то в группе сливает информацию ƒекеру, так что да, он мог об этом знать.
E o Decker sabia disso? Disseram-me que a Task-Force pode ter "dado" a informação ao Decker de tal forma que ele descobriu, sim.
ћне нужно знать, кто еще в вашей группе мог подвергнуть риску... ќбъединенной группе!
Quem mais a Task-Force poderia ter colocado em perigo... - É conjunta.
Митч Янси. Коллега Дейла по группе.
Mitch Yancey, é da banda do Dale.
Чтобы зазвездиться, нужно уделять нашей группе больше времени.
Para esta banda ter sucesso, precisamos de mostrar um pouco mais de dedicação.
- Погоди, он с нами в группе?
Espera aí. Até o Urso está na banda?
Что-то произошло, это дело будет поручено моей группе для официального расследования.
Algo se passou, este caso foi entrgue ao meu colega para uma investigação secreta.
Чувак, мы пойдём за кулисы к группе?
Meu, estamos nos bastidores com a banda?
12 : 00 - завтрак с составителями альбома выпускного класса. 14 : 00 - раздача кексов марширующей группе.
Às 12 : 00, almoço com a equipa do anuário, às 14 : 00, entrega de bolos à filarmónica.
На своей страничке в Фейсбуке я предположила, что ты учишься в Хемптонской группе.
Imagino que tenhas estado a ver o grupo dos Hamptons na minha página do Facebook.
Инструктор в группе для новичков был не таким милым, как ты.
Bem, o professor da aula de principiantes não era tão fofo como tu.
Вы не случайно оказались в ее группе.
Não está com ela por acaso.
Много слышал о вас и вашей группе
- Ouvi falar muito de si e da Five-0.
Мне кажется, я могу пригодиться... в "группе поддержки".
E eu sinto que só posso ser útil como parte da brigada de apoio moral.
Подобной группе требуется сильный лидер.
Um grupo como esse requer um líder forte.
Агент Вестон недавно присоединилась к нашей группе.
- A agente Weston acabou
Я талантливый врач, одна из лучших в своей группе.
- Sou uma médica talentosa, segunda melhor da classe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]