Данных traducir portugués
3,403 traducción paralela
Они используют ДМВ для поиска данных.
Usa frequência de alta intensidade para procurar informação.
Внимание. Началась передача данных.
TRANSFERÊNCIA DE DADOS DETECTADA
Передача данных завершена.
TRANSFERÊNCIA DE DADOS COMPLETA Olá.
Основываясь на данных доказательствах, я выношу Доктору Розенталю обвинение в нескольких убийствах первой степени с отягчающими обстоятельствами.
Com base nessas provas, indiciei o Dr. Rosenthal em várias acusações de homicídio em primeiro grau com circunstâncias especiais.
Без данных об их точном местонахождении это может растянуться на часы.
Sem sabermos a sua localização exacta, poderá levar horas.
Прогоню их через базу данных, посмотрим, удастся ли установить личность.
Vou analisar estas fotografias através da base de dados e ver se consigo uma identificação.
Я прогоню список через базу данных отдела транспортных средств, посмотрю, смогу ли получить фотографии.
Certo, muito bem. Vou comparar a lista com o IMTT, e ver se consigo arranjar um conjunto de fotografias.
с использованием данных от "Исследователей", и это в течение всего двух недель.
Tudo isso a usar informações de uma coisa chamada Pesquisa, e tudo ocorrido num período de uma ou duas semanas.
Сканеры изображения не начнут работу, пока Грир не получит доступ к правительственной базе данных.
A IA do Samaritano não vai ser ligada enquanto Greer não conseguir o acesso do governo.
Итак, ввод данных в алгоритм позволяет как бы обратить разложение?
Esses dados e o teu algoritmo fazem com que revertas a decomposição?
Что вы заметили в данных, мистер Вазири?
O que é que nota nas descobertas, Sr. Vaziri?
Может, нам повезёт, и мы найдём это среди данных, которые мы изучаем.
Talvez tenhamos sorte e descobramos tudo nestes dados que vamos analisar.
Базы данных нет.
O banco de dados foi-se, literalmente.
- Затем перешел на правительственные базы данных.
Depois, passou para o banco de dados do governo.
Я написал программу, использующую базы данных АНБ, ФБР, ЦРУ и ДМО.
Este programa vai passar referências dos bancos de dados da NSA, FBI, CIA e da DHS.
Есть! "В данных условиях, столкнувшись с..." - Ты дальше будешь читать?
Confere! "Se estão reunidas estas condições..."
Я прогнала номер через базу данных департамента транспорта.
Procurei a matrícula na DGV.
Если она угрожала, что отправит вас в тюрьму за кражу данных.
Se ela falasse, iria para a prisão por roubo de identidade.
- Нет. Они думают, что мы потеряли всю базу данных и что они нас отключили.
Eles acham que perdemos todos os dados e que conseguiram desativar o nosso sistema.
Ты... Скажешь кому-то, и повешу тебя на самом высоком дереве за незаконное добавление образца в базу данных.
Se contares a alguém, acuso-te por teres inserido a amostra ilegalmente no sistema.
Пробей эти имена по базе данных Интерпола.
Compara os nomes com o banco de dados criminal da Interpol.
Я приостановлю поиск полицейских, пока я взломаю национальную базу данных.
Estou a empatar a busca da Polícia, enquanto entro na base de dados nacional.
Нет данных о том, как наш сигнал был скооперирован, но кажется мы только что видели прямой эфир прямо из поместья Грейсонов, шокирующие кадры Конрада Грейсона, признавшего во многих незаконных действиях, включая терроризм, заговор лжесвидетельство, и убийство.
Não sabemos como o nosso sinal foi pirateado, mas parece que a transmissão que acabou de ver foi em directo e no interior da residência Grayson... Filmagens chocantes mostram Conrad Grayson a confessar uma série de actividades ilegais que incluem terrorismo, conspiração, perjúrio e homicídio.
В Системе автоматического распознавания номеров за последние четыре для нет данных о машине этого парня ни в одном из тех мест, где, по его словам, он оставлял деньги.
Então ela sabia onde estava? Não, só tive um telefonema. Queres ligar à Helen?
Только не позволяй им заставить тебя отвечать на вопросы о данных.
Só não os deixe chatearem-lhe para responder a questões sobre os dados.
" Сожалею, сэр или мадам, моя квалификация не предполагает анализа данных из наших анкет.
"Lamento, senhor ou senhora, não sou qualificada " para analisar os dados dos nossos questionários.
Можешь проверить базу данных штата западнее Спрингфилда, чтобы проверить, есть ли связь со Скоттом?
Podes pesquisar dados do condado a oeste de Springfield? - Vê se há propriedades ligadas ao Scott?
Вытащил немного данных из беспроводного модема в доме.
Encontrei alguns dados do "Wi-Fi" da casa.
Также получили совпадение по иммиграционной базе данных.
Também encontramos algo na base de dados da Imigração.
Они прогоняют его по базе данных.
Estão a verificar as bases de dados.
Амира и Наджиба, я была частью специального военно-морского подразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками ; это была и информационная пропаганда, и сбор данных.
A primeira vez que vi o Amir e o Nagib, eu era de uma Unidade Especial da Marinha, que ia de vila em vila, falava com as mulheres afegãs..., fazia parte de um programa de proximidade, parte de recolha de informações.
Ему было приказано не спускать с вас глаз. Ничего серьезного, просто сбор данных.
Nada invasivo, só recolher dados.
Сейчас я рассматриваю возможность того, что это всего лишь простой набор данных.
Agora estou a considerar a possibilidade de serem um simples conjunto de dados.
Полиция до сих пор ищет их в базе данных, но я сразу узнал их.
A polícia ainda está a processa-las na base de dados deles, - mas reconheci-as imediatamente.
Я предотвращал кросс-сайт скриптинг, я мониторил DDoS-атаки, откатывал аварийные базы данных, и ломал виды обработки транзикций.
Eu evito quebras na segurança. Monitorizo ataques DDoS, emergências no banco de dados, e transacções deficientes.
Передает пол-петабайта данных каждую минуту
Transfere meio petabyte de dados, por minuto.
Такие, как я, обеспечивают доставку ваших пакетов данных.
Pessoas como eu, garantem entregas intocadas.
Прогугли его. Я не подписался на передачу данных в роуминге.
O meu tarifário não cobre o estrangeiro.
Да. Видимо, еще не успели предупредить отдел кадров, что я отстранена. Ладно, ты все еще можешь залезть в базу данных?
Então, ainda consegues entrar em bases de dados?
Ну, у нас весь IT-отдел работал над тем, чтобы перекрыть и Чендлер, и Варгас доступ к базе данных, и наконец они это сделали.
Tenho uma equipa a tirar o acesso à Chandler e à Vargas. E já conseguiram. - Mas?
- В данных я уверена, мне нужна помощь, чтобы...
Eu tenho confiança no gráfico, mas onde preciso da tua ajuda...
Ни файлов, ни записей, ни данных.
Todos os ficheiros, todos os registos, todos os dados.
Амир боялся, что его поймают при копировании этих данных.
O Amir estava preocupado em ser visto a copiar os arquivos.
Иранцы скорее всего отследили передачу данных, нашли Хассана, убили его, а теперь вышли на тебя.
Os Iranianos provavelmente localizaram os arquivos, encontraram Hassan, mataram-no, - e agora estão atrás de ti.
Я пробила отпечатки пальцев Оливии по базе данных, и они привели меня к этому убийству.
Introduzi as impressões digitais da Olivia na base de dados e corresponderam a este crime.
Я понял, это были волны данных. Они меня наполнили.
Apercebi-me que eram as ondas de informação.
Космический корабль. Скорее из 29 века, а не из 12! Банки данных, банки данных, банки данных...
Parece ser mais do século XXIX do que do XII. Bancos de dados...
Банки данных корабля.
Os bancos de dados da nave.
Бросили телефоны во Франкфурте, стирали свои имена со всех бортовых записей и таможенных баз данных.
Descartaram os telemóveis em Frankfurt, tiraram os nomes da alfândega e da lista de passageiros.
Иногда нужно время, что бы занести улики в базу данных.
Às vezes, demora a registar as provas no computador.
Уилсон какое-то время проработал в спецслужбе по сбору данных.
O Wilson esteve no SCS.