Девушка по вызову traducir portugués
45 traducción paralela
Как будто английская девушка по вызову говорит - " Это будет стоить 30, любовь.
Parece uma prostituta inglesa : "São 30 o jogo!"
Ещё одна девушка по вызову.
Outra prostituta.
Девушка по вызову?
Uma acompanhante?
Девушка по вызову, Джош?
Uma acompanhante, Josh?
Хорошо. Она не проститутка, а девушка по вызову.
Não é uma prostituta, é uma acompanhante.
Мы с Лори провели вечер у неё дома, а на следующий день я узнал, что она девушка по вызову.
Passámos a noite juntos. No dia seguinte, descobri que era uma call-girl.
- Единственное, что я пока о ней знаю, это то, что она девушка по вызову, она девушка по вызову?
Só sei que é uma call girl. É?
Так бывшая девушка по вызову Стала звездой канала NBC.
A ex-acompanhante passou a ser uma das melhores apresentadoras da NBC.
Не моя вина, что твоя девушка одевается как первоклассная девушка по вызову.
Não tenho culpa que a tua namorada se vista como uma menina de luxo.
Конкурент, положивший глаз на его работу, униженная жена, смущенная девушка по вызову и секс-видео.
Um rival com o cargo dele na mira, uma mulher embaraçada, uma acompanhante corada e uma gravação erótica.
Вы знаете её, как "Эмбер", это молодая девушка, которая посадила плохого мальчика и чикагского государственного адвоката Питера Флоррика. Хотя она и говорит, что хочет оставить скандал позади, но знаменитая девушка по вызову Эмбер Мэдисон решила написать мемуары о времени, проведенным вместе с Флорриком.
Embora ela diga que quer deixar o escândalo para trás, a acompanhante de celebridades Amber Madison decidiu escrever as memórias do seu tempo com Florrick.
Брэндайс - не девушка по вызову.
A Brandeis não é uma call-girl.
Так как получилось, что девушка по вызову скатилась до работы на Джека Бакли, помощника окружного прокурора?
Como é que uma call girl vai trabalhar para o super procurador Jack Buckley?
Девушка по вызову, растягивающая ее 15 минут славы до 20 или...?
Uma rapariga de programa a prolongar os seus 15 minutos para 20 ou...?
Нет, я имею ввиду, что ты девушка по вызову.
Não, quero dizer, és uma rapariga de programa.
Вы - лондонская девушка по вызову.
Você é a Acompanhante de Luxo Londrina.
Саша недавно снялась в фильме Содерберга "Девушка по вызову".
Bem, a Sasha, acabou de protagonizar o filme do Steven Soderbergh, "The Girlfriend Experience".
Я полагаю это была девушка по вызову.
- Assumi que era uma prostituta.
Мы здесь не чтобы вас арестовывать раз вы говорите, что вы... Девушка по вызову.
Não a vamos prender se disser que é uma acompanhante.
ФБР! А теперь объясните мне... Что девушка по вызову... делает в вашингтонском морге?
Agora, diga-me o que faz uma acompanhante numa morgue em Washington?
Итак... Вы по-прежнему утверждаете, что вы - девушка по вызову?
Então vai continuar a dizer-me que é uma acompanhante?
Слушай, мы не арестуем тебя, если ты скажешь, что ты... Девушка по вызову.
Não vamos prendê-la se disser que é uma acompanhante.
Смотри, ты не одета как девушка по вызову.
Vejamos... não está vestida como uma acompanhante. Para quem trabalha hoje?
ДПВ? Девушка по вызову.
- Experiência de namorada.
Стэфани Пауэрс должна была работать под прикрытием как девушка по вызову. - Нет. Папа.
Stefanie Powers fingia ser uma prostituta.
Дэвид знает, я лучшая девушка по вызову в этом городе.
David sabe que sou a melhor acompanhante da cidade.
Мертвая девушка по вызову.
A garota morta.
Та девушка по вызову из мотеля - превосходный пример того, о чем я веду речь.
Aquela prostituta do hotel, é um exemplo perfeito do que quero dizer.
Девушка по вызову, из дорогих.
Call-girl de luxo.
Разве что только "девушка по вызову" это прикрытие для ее настоящей работы в качестве представителя фармацевтической компании.
Ser uma prostituta era uma fachada para o seu verdadeiro trabalho como vendedora farmacêutica.
Девушка по вызову, продавец мебели и слепой убийца. - Это ваша теория.
Uma prostituta, um vendedor de móveis e um cego assassino, essa é a hipótese que tens.
Ну там где она вроде как девушка по вызову для призраков или типа того.
É um em que ela é chamada por fantasmas, uma merda assim.
Никаких сведений о том, что останавливали Руссо но он помнит, что вместе с Руссо была задержана девушка по вызову.
Não há registo do Russo a ser parado na estrada, mas ele lembra-se que trouxeram um prostituta com ele.
Девушка по вызову?
Acompanhante de luxo?
- Девушка по вызову.
- Uma acompanhante.
Девушка по вызову!
"Uma acompanhante!"
Девушка по вызову.
Acompanhante de luxo.
Не заставляют. И я скорей полинезийская девушка по вызову.
Eles não insistem e eu prefiro prostituta da Polinésia.
Потому что, та девушка по вызову сидела напротив нас. О, да.
Nunca mais me esqueço porque uma acompanhante de luxo se sentou na mesa ao lado.
Убита девушка по вызову.
Uma acompanhante foi assassinada.
Больше похоже на то, будто девушка по вызову просит дополнительную плату.
Parece mais uma coisa que uma prostituta fizesse-te pagar a mais.
Девушка по вызову?
Prostituta?
Девушка из маленького городка в Канзасе в президентском люксе с длинным лимузином по вызову...
Uma rapariga de aldeia do Kansas na suite presidencial com uma limusina às suas ordens com uma chamada...
Девушка-по-вызову не может быть изнасилована?
É isso, obrigada.
Так, ты думаешь, что она девушка по вызову?
- Pensas que ela é prostituta?
вызову полицию 16
девушка 2372
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушек 148
девушкой 92
девушке 73
девушка 2372
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушек 148
девушкой 92
девушке 73