Делись traducir portugués
315 traducción paralela
Разбойники? ! Куда делись разбойники?
Onde estão os bandidos?
Делись
Separar-se!
Им не понадобится много времени, чтобы выяснить, куда мы делись.
Não demorarão muito até nos encontrarem.
А вы куда делись? Ты где был? !
Tínhamos tudo preparado.
Коулман, здесь было точно больше народу, куда все делись?
Havia mais gente aqui, Coleman. Para onde é que foram?
Куда делись наши хорошие манеры?
Mas o que aconteceu às boas maneiras?
Куда делись все кассиры?
Para onde é que foram os caixas?
А куда делись остальные 4?
Que aconteceu aos outros quatro? Ela tinha onze no total.
А куда делись остальные?
Onde está toda a gente?
А куда делись все змеи?
Onde se meteram as cobras?
Удивляешься, куда они делись.
Interrogas-te onde foram parar.
Мне интересно, куда делись мои 10.
Onde foram parar os meus dez anos?
А я то думал, куда делись 2 пачки моего героина?
Procurava os meus 2 quilos de droga. Agora já sei onde estão.
Куда они делись?
Onde é que eles foram?
Куда... куда делись мои руки?
Para onde foram os meus braços?
Куда эти парни делись?
Onde se meteram os gajos?
И куда они делись?
E onde estão eles?
Куда делись? Тогда 10 напишем... 10 и убежали. Бежали...
Fugiram.
Куда все делись?
Está aqui alguém?
'игси, ты 12 лет коп. 6 грамм куда-то делись.
És polícia há doze anos.
Куда делись усы?
O que aconteceu ao teu bigode?
Тогда... куда они делись?
Então, para onde foram eles?
Куда бы они ни делись... Не думаю, что они вернутся обратно.
Para onde quer que tenham ido, não me parece que vão voltar.
Сейчас вы проходите "Чёрного сына", а куда делись другие книги?
Não é assim tão simples. Agora tens esse livro... E outros livros do curso?
уда делись главь об этих 18-ти годах?
Onde estão os volumes com os outros 18 anos?
Куда они делись?
Mas o que andam eles a fazer?
Куда они делись?
- Para onde foram?
- И куда делись 250 фунтов из заднего кармана.
E pergunta-lhe onde foram parar as 250 libras da minha gaveta.
Пап, куда делись кружки?
Pai, onde estão os copos?
Господи, а куда делись котлеты из индейки и спагетти?
O que é feito das almôndegas de perú com esparguete?
Вопрос в том куда делись водоросли?
A questão é... ... o que aconteceu às algas?
Ты всё ещё не выяснил, куда делись Ван с Хитоми?
Outra armadura em Torushina?
- Куда делись все платочки? !
- Os lenços?
Вы не знаете, куда делись его вещи - книги, записи, рисунки?
Sabe o que aconteceu às coisas dele- - os livros, papelada, desenhos?
Куда делись все мотели?
Para onde foram todos os motéis?
- Куда же делись обычные пирожки?
O que aconteceu aos donuts?
- Делись хорошими новостями, Фрэнк.
Espero que sejam boas notícias, Frank.
Куда делись деньги, что я тебе послала?
O que é que aconteceu ao dinheiro que eu mandei?
- Не знаю, куда они делись.
Não sei o que aconteceu com os outros 10 $ milhões
"А куда говоришь делись деньги кораблестроительной фирмы?" "Девочка, извини, но нам придётся тебя усыпить."
- Desculpa miúda, vamos ter que te abater. - Oh, Kenny meu rapaz.
Конечно, пока Парниковые газы никуда не делись, с каждым годом требуется все больше и больше льда.
Claro que, como os gases continuam a aumentar, é preciso cada vez mais gelo.
И он хочет знать куда они делись.
Ele quer saber para onde foi.
Куда все делись?
Aonde foi toda a gente?
Я не представляю куда они делись.
Não faço ideia para onde foram.
Куда они делись?
Onde se meteram eles?
Куда делись все люди? Скоро мы это узнаем.
- Acho que saberemos em breve.
Куда они делись?
Para onde terão ido
А куда делись вещи?
Bem, para onde foi tudo?
- Куда делись остальные?
E as outras?
- уда делись мини-юбки? .
Que aconteceu às mini-saias?
Куда они делись?
Para onde raio foram eles?