Демо traducir portugués
129 traducción paralela
Когда Барт закончит, МО пойдеМО в киМО?
Quando o Bart acabar, "vamoes" ao "cinemoe"?
Ваш президент - демо-крат!
O vosso presidente é democrata!
Я повстречала продюсершу из записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
eu encontrei a produtora de uma gravadora pequena... que disse que eu tenho um ritmo novo e estranho. ela quer fazer uma demo do Gatinho Fedido.
Демо Дирка Дигглера. "В тебе есть дух", дубль седьмой.
Estúdios de Gravação Sound City Março, 1983
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив.
Vou fazer uma gravação como o Massive aconselhou.
- Я дал послушать их демо специалистам, и они его обосрали, прости.
Dei a gravação a ouvir a uns peritos. Cagaram nela.
Это демо-кассета. Я композитор. Уильям Моррис.
William Morris.
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
Bob Klose tocava na guitarra solo, mas abandonou a banda depois de gravar o tema de Syd "Lucy Leave", para uma demo tape.
Там есть шумы, это только демо.
Não tem grande qualidade, é uma maqueta.
Ты же никому случайно не отдал мой демо-альбом, правда?
Por acaso... Não mostraste a minha demo a ninguém, pois não?
Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Cegar a cabra.
Для демо совсем неплохо.
Suficientemente bem para fazer uma demo. A sério?
Почему бы нам сначала не сделать демо, послать его Аяно и спросить, будет ли он этим заниматься?
Porque não fazemos primeiro a demo, mandamos para o Ayano e depois perguntamos-lhe se está interessado? A sério?
Это так и если бы у меня было классное демо, я бы уговорил их прийти в TRIC... но на данный момент у нас нет классного демо
E se tiver uma canção óptima posso fazê-los vir ao Tric. Neste momento, a canção não é óptima, Haley.
Демо занимает все мое время.
Se alguém telefonar, ou se vires alguém da escola...
Ты спрашивал демо у каждого музыканта в городе.
Adeus. - Adeus. "Havanando," a 2ª faixa, vai ser um sucesso.
Я уже дал им ваше демо.
- O medo não vence batalhas.
Ты беспокоишься о том, как его сотрудники будут реагировать в Волмарте в Демойне.
Está ralado com a reação dos colegas do Walmart em Des Moines?
Подожди, речь ведь не о твоей демо-записи для шоу "Так ты думаешь, что умеешь танцевать".
Isto não é sobre a tua cassete para o So You Think You Can Dance?
- Это только демо.
- É só uma "demo", mas...
Чертово демо?
Uma demonstração?
Определенно мне можно доверить демо следующей лучшей видео игры планеты.
De certeza que me pode ser confiada uma cópia adiantada do próximo grande jogo de vídeo do planeta.
- Это пока демо-версия.
- Isto é só uma demonstração.
Тебе нужно включить наш демо-диск на твоем шоу.
Tens de tocar a nossa demo no teu programa.
Я помогал ей записать демо нескольких песен.
Ajudei-a a produzir uma demo, a escrever umas músicas.
Так вот я пришел сюда что бы дать вам мое демо.
Muito bem, vim aqui para lhe dar a minha demo.
Я преклоняюсь перед вами. Я просто хочу отдать вам мое демо.
Eu venero-o e queria dar-lhe a minha demo.
Я вообще-то хотел спросить, что именно вы думаете о моем демо?
Queria perguntar-lhe o que achou da minha demo?
Нет я не слушал, потому что, понимаешь. Я послушал свои инстинкты, и они подсказали что демо не очень.
Não, não ouvi, porque sigo os meus instintos e eles não eram bons.
Я как-то управлял таким на симуляторе в железнодорожном музее в Демойне. - Рой.
Já trabalhei uma vez com um simulador a diesel no museu ferroviário em Des Moines.
Позвать Чиво и Энтони и записать демо.
Localizar o Chivo e o Anthony e fazermos uma demo.
Пусть твоя группа сделает демо запись.
Pede-lhes para fazer um ensaio de demonstração.
А можно как-нибудь устроить, чтобы ты послушала моё демо?
Importava-se de ouvir a minha demo?
Лотсо перевел Базза в режим "демо"!
O Lotso colocou o Buzz em modo de demonstração!
Ты будешь делать демо-запись?
Vais fazer uma demo? Para quê?
Я понимаю, что прошу о многом Знаешь, после демо и беспорядочных танцев, не говоря уж о двух прослушиваниях.
Sei que é pedir muito, depois da demo e da sequência de dança.
Я не знаю, демо записать.
Sei lá, grava uma demo.
Чтобы записать демо, нужны время и деньги, в настоящее время не хватает ни того, ни другого.
Gravar uma demo custa tempo e dinheiro duas das coisas que me faltam ultimamente.
Вот... теперь ты можешь сделать демо-запись.
Para que possas cantar, gravar as tuas demos.
Хм.. Ну, это демо-кассеты и я посылаю их владельцам клубов.
Bem, são cassetes com demos e estou a enviá-las para donos de clubes.
Я хотел сказать, что твое демо произвело на меня огромное впечатление.
Tenho que lhe dizer, estou bastante impressionado com esta demo.
Записывала демо для Бобби Раскина.
A gravar uma demo para o Bobby Raskin.
У него были демо следующего альбома, который он собирался назвать Coming From Reality.
Se calhar, teria uma grande carreira se continuasse.
Он согласился подготовить демо для вас ребята.
Aceitou produzir um demo vosso.
Но вы можете примерить демо-экземпляр.
Mas pode experimentar o par de demonstração.
- Это старая демо-запись.
É uma gravação antiga.
Музыканты, которые предоставили нам свое демо.
Adeus.
Ему понравился демо-диск.
Ele gostou da demo. - Não acredito.
У вас, ребята, есть демо?
Vocês têm uma demo?
Он только что прислал его демо-ролик Вот образчик его впечатляющей карьеры.
Ele enviou a lista de trabalhos do Derek.
" Демо режим.
MODO DE DEMONSTRAÇÃO INSTRUÇÕES DAS PILHAS