Детектива traducir portugués
1,396 traducción paralela
Для детектива Квинна.
É para o Detective Quinn.
Вы знаете, где я могу найти детектива Флэка?
Onde encontro o Detective Flack?
Вы знали жертву. Будьте уверены : мы расследуем убийство детектива Ханамоа самым лучшим образом.
Estamos a investigar a morte do detective Hanamoa com todos os nossos recursos.
За последние несколько месяцев слишком много дел детектива Ханамоа разваливались в последнюю минуту.
Nos últimos meses, grande parte dos casos do detective Hanamoa parecia correr mal na última hora.
У него лицензия частного детектива.
Tem licença de investigador particular.
Это фотографии, которые мы забрали у частного детектива?
Certo, vamos.
Проработав там 12 лет, я получил детектива, занимаясь организованной преступностью в Лейк Эри.
Ao fim de 12 anos, cheguei a detective. Dediquei-me à investigação do crime organizado, na margem do Lago Erie.
Детектива Крееста, пожалуйста.
O Detective Kerrest, por favor.
Человек, который нанимает детектива, всегда должен быть в списке подозреваемых.
O homem que contrata o detetive. - devem sempre ser mantidos na lista de suspeitos.
- Знаешь, я... нанял детектива, чтобы следить за ним. Я чувствовал, что с ним что-то не так.
Fi-lo seguir por um detective, sabia que alguma ele preparava.
А поскольку его ни разу не арестовывали....... а дело до сих пор не раскрыли то я полагаю, что у тех копов было много догадок и никаких доказательств, как и другого детектива, чьё имя я могу назвать.... прямо сейчас.
E como ele nunca foi preso e o caso não foi solucionado, suponho que esses polícias têm várias teorias e nenhuma prova, como outra detective que posso citar agora mesmo.
Поблагодари детектива Бекет за меня, ладно?
Agradece à detective Beckett por mim.
О, да, и сбежал вниз по пожарной лестнице с такой невероятной скоростью, что два лучших детектива в Нью-Йорке даже не смогли увидеть его, не то что поймать.
E ele conseguiu sair pela escada de incêndio a uma velocidade muito impressionante que dois dos nossos melhores detectives não conseguiram vê-lo, muito menos capturá-lo.
Мне нужно что-то большее что бы отправить детектива на другой конец страны
Preciso de mais para justificar enviar um detective pelo país.
Пробей по нашей системе детектива Джеффа Верси.
Faz uma pesquisa sobre o Detective Jeff Versey no sistema.
Ты думаешь этого будет достаточно для частного детектива, чтоб найти ее?
Achas que é suficiente para o detective privado a encontrar?
- все указывает на детектива Лукаса Мартина. - Ну, тогда
Soube que tudo aponta para o Detective Lucas Martin.
Если бы я знал, что тест на детектива такой простой, я бы кинул офис патологоанатома, и присоединился бы к вам.
Se soubesse que passar por detective era tão fácil teria largado as autopsias e iria para a polícia.
Насчет того детектива из отдела Алварадо, которого мы потеряли,
O detective da área de criminalidade que perdemos na unidade do Alvarado,
Спросите детектива Лидию Адамс, она подтвердит.
Mas perguntem à detective L. Adams que ela vos dirá...
Мы проверили телефоны всех патрульных, а так же, телефон детектива Уильямса.
Estamos a inspeccionar todas as equipas que estavam no local do crime, bem como o telefone do detective Wilson.
Но анонимный источник сообщил нам, что они были сняты телефоном детектива Лидии Адамс.
"... mas uma fonte anónima disse que as fotos foram tiradas com o telemóvel da Detective Adams... "
Им займутся два других детектива, и они скоро будут здесь.
Devem estar a chegar dois novos detectives.
Сочувствую, насчет детектива Моретты.
Sinto muito pelo Detective Moretta.
У детектива Хатауэя появится жена?
Dá uma vista de olhos. O detective Hathaway tem mulher agora?
Я не понял, почему актёр, играющий детектива Хатауэя, спрашивает, откуда берутся зомби. Боже!
Não sei como o tipo que faz o papel de detective Hathaway pode perguntar de onde vieram os zombies.
Ясно как день, что ты не искал ключи Джорджа, так что же ещё ты обнаружил, играя в детектива?
Sabemos que não procuravas as chaves, que mais encontraste ao brincar aos detectives?
В следующий раз, когда решишь оправить в отставку старшего детектива в моём подразделении, будет здорово, если предупредишь меня.
Da próxima vez que quiseres reformar um detective experiente da minha divisão, era porreiro avisar-me antes.
Вот поэтому ты дослужился до детектива, а я - до суперинтенданта.
Por isso és detective e eu sou Superintendente.
Твоего дружка детектива, вынюхивающего в нехороших местах.
O teu amigo detective, está a meter-se onde não devia.
Ты не подчинился моему прямому приказу, да еще втянул детектива Эверса в это дерьмо вместе с собой!
Desobedeceste às minhas ordens directas e arrastaste o detective Evers - junto contigo!
Да, я знаю про детектива Эссен.
Sim, eu sei sobre a Detective Essen.
Моя семья наняла частного детектива, я отдам этот снимок ему, и посмотрим, что он скажет.
A minha família contratou um detective privado. Eu levo-lhe a fotografia para ver o que descobre.
Да нет. Его же взяли пару месяцев назад. Ага, ну, не хочу обидеть детектива Дуги Хаузера, но он взял сраного пожизненного зека по имени Джимми Сел-Вышел.
O Getz prendeu-o há uns meses. mas tudo o que ele apanhou foi um merdoso mandrião que dá pelo nome de Jimmy Entra-e-Sai.
Детектива полиции Альбукерке?
Detective da Polícia de Albuquerque?
Сейчас же звоню шерифу, а если и это не поможет, найму частного детектива!
Vou ligar já para a esquadra e se isto não resultar contrato um detective privado.
Но что касается красавчика детектива, Я видел его в моем любимом Гей-баре
Mas no que toca ao detective bonzão, já o vi no meu bar homossexual preferido.
Включая твоего дружка, детектива.
Incluindo o teu namorado, o detective.
Отношения Бри и детектива Венса становились всё серьезнее.
A relação da Bree com o detetive Vance tornou-se séria.
Включая твоего бойфренда, детектива!
Incluindo o teu namorado, o detetive.
Что, ФБР не могло найти хоть одного Нью-Йоркского детектива не имеющего семью?
O FBI não conseguiu achar um detective de NY que não tivesse família?
Джимми, эй, ты правда считаешь что тебе сойдет с рук убийство Федерального Агента и жены Нью-Йоркского детектива?
Jimmy! Achou mesmo que sairia impune com a morte de um agente federal e a esposa de um detective de NY?
Моя сестра любит играть в детектива.
A minha irmã adora armar-se em detetive.
Чтобы найти 32-летнего детектива, задействованы значительные ресурсы...
Todos os recursos estão a ser usados na busca pelo detective de 32 anos...
Что ты там говорил про детектива?
Mencionou um investigador?
Из школы мальчиков заберут 2 детектива.
Há dois detetives na escola dos meninos.
Это работа настоящего детектива, офицер Рейган.
Isso é trabalho para o nível de detetive, Oficial Reagan.
Ну знаешь, поднатаскаться для теста на детектива.
Preparar-se para a prova de detective.
Его внешность соответствует фотографиям, полученным от частного детектива.
- É o suspeito.
Да, это что-то вроде детектива.
Isso, é um pouco como ser detective...
Работа детектива круче.
Nada como ser detective.
детектив 5857
детектив белл 47
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив картер 36
детектив гордон 54
детектив кейт беккет 20
детективов 18
детектив рейган 59
детектив белл 47
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив картер 36
детектив гордон 54
детектив кейт беккет 20
детективов 18
детектив рейган 59