Для меня очень важно traducir portugués
218 traducción paralela
Для меня очень важно, что вы так думаете.
Para mim, é importante que pense isso.
Это для меня очень важно.
É muito importante para mim, Michel!
Это для меня очень важно.
Isto é muito importante para mim.
Для меня очень важно, что ты заботишься обо мне.
Significou imenso para mim. O quanto tu te importaste.
Прошу прощения за это вторжение, но для меня очень важно поддерживать контакт с клиентами.
Perdoe esta intromissão, mas quero ter contacto directo com os utentes deste hospital.
Это было для меня очень важно.
Significou muito para mim.
Это для меня очень важно.
É muito importante para mim.
Угу. И, э... для меня очень важно, чтобы именно ты... выиграла конкурс на лучший костюм.
E também acho que é muito importante... que ganhes esse concurso de máscaras.
Это для меня очень важно.
Gostava muito que fosse, Ruth.
Это для меня очень важно.
Isto é típico para mim.
А теперь я стою здесь и говорю тебе, что твоё счастье для меня очень важно.
E, agora, estou aqui. E digo-te que a tua felicidade é importante para mim.
Ребята, это для меня очень важно.
Ouçam, isto é muito, muito importante para mim.
Это очень важно для меня.
São muito importantes para mim. Da maior importância.
Это очень важно для меня.
- Algo importante que pode fazer.
- Да, моя дорогая сестра. твоё мнение очень важно для меня.
Claro, minha irmã. A tua opinião é muito importante para mim.
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья.
Aqui estou eu, neste comício fascista, porque a minha filha me garantiu que era importante para ela que eu viesse.
Очень важно для меня!
É importante para mim.
- Да, понимаю, но ведь это очень важно для меня.
- Sei disso... mas isso é tão importante para mim.
Сделай кое-что для меня. Найди маркизу и аккуратно, чтобы никто не увидел, передай ей это письмо, это очень важно.
Faz-me um favor, vai ter com a Marquesa e entrega-lhe esta carta sem que ninguém veja, é muito importante.
Ты слушаешь меня, Рэй? Это очень важно. Когда много десяток и картинок ушло, это хорошо для нас.
Ouve, quando sobrarem muitos 10 é bom para nós.
Это невозможно. Это очень важно для меня.
É muito importante para mim.
Поверьте, для меня это очень важно.
Muito importante.
Для меня это очень-очень важно!
Não percebes? É importante para mim.
Кварк, я пришёл попросить тебя об услуге о чём-то, что очень важно для меня.
Quark, vim pedir-te um favor e que seria muito importante para mim.
Понимаешь, Хельмер, для меня это очень важно, что мы отмечаем позитивные сдвиги на этом отделении Операция Утренний воздух и тд...
É importante que o serviço cause uma impressão positiva, com a Operação Ar Matinal e coisas assim...
Лен, для меня это очень важно.
- Len, é importante para mim.
Для меня это очень важно.
Significava muito para mim.
Это очень важно для меня.
Isto é muito, muito importante para mim.
Это очень важно для меня.
Isto é muito importante para mim.
Это очень важно для меня.
É a aparição mais importante que já fiz.
Это будет очень важно для меня, если ты останешься.
Seria muito importante para mim, se ficasses.
Это очень важно для меня.
Quero saber se ainda tenho hipótese.
Профессор, это очень важно для меня.
Professor, isto é muito importante para mim.
Для меня это очень важно, мистер Корсо.
Este assunto é muito importante para mim, Sr. Corso.
Это очень важно для меня.
É importante para mim.
Это очень важно для меня, и для отдельных учеников, чтобы ты постаралась стать королевой.
É muito importante para mim e para a minoridade da escola que você ganhe!
Для меня это очень важно. Вы говорите с таким чувством, доктор.
Doutor, você é muito delicado.
Прости, Чендлер, но для меня это очень важно.
Lamento, Chandler, mas isto é muito importante para mim.
- Это очень важно для меня.
- É importante.
Для меня это очень важно.
E isso é muito importante para mim.
Это очень важно для меня.
- Isso significa muito,
Билли... ну пойми... это действительно очень важно для меня.
Billy... Olha... Tu sabes o quanto isso é importante para mim.
Прости, Чендлер, но это очень важно для меня.
Desculpa, Chandler, mas isto é muito importante para mim.
- Прямо сейчас - не очень. Ты осознаешь, как важно для меня это соревнование.
- Sabes o quanto significa para mim.
- Это очень важно для меня. - Она мне нравится.
- É importante para mim que gostes dela.
- Это очень важно для меня.
- Isto é realmente importante para mim.
- Слушай, для меня это очень важно. - Я все... я все...
Estou a tentar falar de algo sério.
Для меня это очень важно.
Podes falar-lhe de mim?
Все, что ты делаешь, очень важно для меня.
Certo. Tudo que você faz é ótimo para mim.
Для меня это очень важно... Это очень мило...
- é muito importante para mim.
Это было очень важно для меня. Даже больше...
Isso teve um significado muito especial para mim.
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня 1760
для меня ты 21
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня 1760
для меня ты 21
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня очевидно 17
для меня это слишком 24
для меня этого достаточно 38
для меня важно 54
для меня нет 25
для меня главное 22
для меня большая честь 44
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня очевидно 17
для меня это слишком 24
для меня этого достаточно 38
для меня важно 54
для меня нет 25
для меня главное 22
для меня большая честь 44
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17