Дом пуст traducir portugués
55 traducción paralela
Я поставил машину к Вам в гараж, пока не найду запасную.Я думал, дом пуст.
Meti-o na sua garagem. A casa pareceu-me estar vazia.
Думали, что дом пуст. Взяли чемодан и стали собирать добро.
Pensou que o apartamento estava vazio, por isso, pegou na mala e lançou-se ao trabalho.
Мой дом пуст.
A minha casa está vazia.
Его дом пуст.
A sua casa está vazia.
Твой дом пуст. У тебя нет финансов.
Não tens histórico no banco.
Дом пуст. Повсюду пыль!
A casa está vazia, há pó em todo lugar.
Я пришел, а дом пуст. Где Деймон?
Quando cheguei a casa estava vazia.
Дом пуст.
Limpo.
С того времени, как я вернулся два месяца назад и обнаружил, что мой дом пуст, я ни в чём не уверен.
Desde que cheguei a casa há dois meses, e encontrei uma casa vazia, não tenho a certeza de nada.
Дом пуст... или нет.
A casa está vazia... Ou não.
Дом пуст.
Ela não está na casa.
Похоже, дом пуст.
A casa parece vazia.
Дом пуст, сэр.
A casa está vazia, senhor.
И всё же дом пуст.
- Para a nossa filha. Mesmo assim, a casa está vazia.
И всё же этот дом пуст.
E, mesmo assim, a casa está vazia.
Дом пуст.
O lugar está vazio.
Дом пуст.
- Não há ninguém em casa.
Дом пуст.
A minha casa está vazia.
И подразумевало, что дом пуст.
E a informar que a casa estava vazia.
Ваша воровка и наш кибер-террорист нацелились на один дом в один день, думая, что дом пуст.
A sua ladra e o nosso ciber terrorista foram à casa na mesma noite, a pensar que estava vazia.
Значит этот дом пуст.
- Então a casa está vazia.
Хэнк, этот дом пуст.
Hank, a cabana está vazia.
Как успеть сказать ей о том, что без неё пуст этот дом
Perguntem ao vosso coração Qual é o valor delas O vosso coração dirá É o céu na Terra
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Não poderíamos conjecturar que um ladrão tenha entrado na casa que supunha vazia, e de repente encontra a Sra. French e a golpeia, e aí, verificando que ela estava morta foge sem levar nada?
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
Tinha encontrado a casa vazia, a cama deserta!
А соседний дом и правда пуст.
A casa aqui do lado está vazia.
Дом был пуст.
A casa estava vazia.
Я нашла дом, но он был пуст.
- Encontrei a casa, mas estava vazia.
этот дом был пуст со времени последней атаки варварских племен.
Esta casa tem estado livre desde o bárbaro ataque.
этот дом был пуст со времени последней атаки варварских племен.
Este sítio tem estado vazio desde o ataque dos bárbaros.
- Дом пуст.
Isto é de loucos, sabemos quem procuramos.
Дом пуст.
A casa está vazia.
Дом уже пуст три года, и никакого пса там нет.
Está vazia à 3 anos.
Из-за кого бы или чего бы это ни было, дом в Хэмптонс пуст У тебя может быть всё это.
- Seja por quem for, a casa está vazia e está por tua conta.
- Дом пуст.
A casa está vazia.
А дом на Ил-Марш пуст.
A Casa Eel Marsh está vazia.
Его банковский счет пуст, а дом уже забирают за долги.
Nenhum dinheiro entra na conta e está prestes a ser despejado.
Но, когда я вернулся домой, мой дом был пуст.
Mas quando voltei, a casa estava vazia.
Ты уйдешь с работы рано, а у меня будет поздний ланч. Дом будет пуст. И не нужно будет беспокоиться о детях.
Sais mais cedo do trabalho, eu faço o jantar mais tarde, e a casa ficará vazia, sem crianças para nos preocuparmos.
Она переехала в дом престарелых 6 месяцев назад, так что её дом сейчас пуст.
Foi para um asilo há 6 meses, por isso o espaço está vazio.
Мы были в воде и ждали, но никто так и не появился, дом был пуст, а мы болтались на плаву. И мне стало грустно.
Enquanto estávamos na água à espera e ninguém saiu, não estava ninguém em casa e estávamos apenas ali a flutuar, senti-me triste.
Значит, дом Браги пуст.
A casa Braga está vazia.
Так непривычно, когда дом совершенно пуст.
É estranho quando a casa está vazia em cima e em baixo.
Думаю, Бэррет застал грабителя врасплох, так как тот думал, что дом будет пуст. Они сцепились.
O meu palpite é que o Barrett surpreendeu o ladrão que pensou que a casa estivesse vazia.
Дом был пуст.
Sabia que a casa estava vazia.
Дом Питера Эванса пуст, но похоже именно там он держал мальчиков.
A casa do Peter Evans estava vazia, mas parece que escondia os rapazes lá.
Она уже наверняка обыскала дом и поняла, что он пуст.
Já teria procurado na casa para a descobrir vazia.
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пустой 94
пусто 386
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пустой 94
пусто 386
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пустое место 105
пустота 161
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пустой звук 30
пустое 27
пусть так 237
пустоши 19
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пустота 161
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пустой звук 30
пустое 27
пусть так 237
пустоши 19
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39