English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Дубликат

Дубликат traducir portugués

86 traducción paralela
Тот, кто украл деньги, мог сделать дубликат.
Mas quem roubou o dinheiro pode ter copiado a chave.
Сделал дубликат, а ключ вернул на место.
Fez uma cópia... e devolveu o original com a mala.
Будь это так, дубликат ключа был бы при нем в момент смерти.
- Se o tivesse feito, ainda teria a chave com ele quando morreu.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
A cópia do diário está pronta.
Должен быть дубликат.
Deve haver uma cópia.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
A clonagem, para os que não sabem Biologia... é o processo pelo qual usando uma única célula... pode-se formar uma "cópia" da pessoa original.
Если нет следов взлома, значит, у них был дубликат ключей.
Vamos! Vamos para o seu escritório! Tem de me entregar o dossier.
A вам какое до этого дело? - Вы принесли свой дубликат? - Конечно.
Sabe o que acontece se descobrirmos que tirou fotocópias disto?
- "Дубликат".
- "Duplicado".
Обозначь его как "дубликат".
Marca-a como "duplicado".
Это дубликат ключа от шкатулки.
É uma cópia da chave do guarda-jóias.
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа. Он открыл шкатулку, взял мешочек с ожерельем.
No quarto adjacente estava o seu cúmplice, com uma cópia da chave, e foi ele que tirou a bolsa e as pérolas.
У нас есть дубликат твоего ключа.
- Esperem! Temos uma cópia da chave.
На всех моих ключах штамп "не делать дубликат."
Todas as minhas chaves dizem "não duplicar".
- Нельзя сделать дубликат.
- Não posso duplicá-las.
Почему ты не сделал дубликат?
Por que não faz uma cópia da chave?
- Верно, нам ведь не надо... Но я еще не сделала дубликат ключей.
Claro, não temos de... mas esqueci-me de fazer uma cópia da chave.
Это был дубликат... биомимикрическая копия.
Era uma duplicata. Uma cópia biomimética.
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже... А это значит, что мы будем делать все возможное, чтобы завершить нашу миссию - добраться до Земли.
Duplicados ou não, seguimos sendo as mesmas pessoas que fomos ontem... e faremos todo o possível para cumprir nossa missão.
Дубликат или нет, для меня он был реальным... и он был прекрасным офицером Звездного Флота.
Duplicado ou não, ele era real para mim. Foi um grande oficial...
Нет, я сделал дубликат А оригинал вернул.
Nunca saberá. Fiz uma cópia e voltei a pôr lá o original.
- Я сделал дубликат твоего ключа.
- Fiz um duplicado da sua chave.
- Сделал дубликат с твоих.
- Fiz uma cópia das tuas.
Дубликат будет выглядеть, и думать как ты.
O duplicado vai-se parecer e pensar exactamente como o Senhor.s
- Консьерж Франческо такой лапочка, он сделал мне дубликат.
Oh querido, o Francesco, o teu super, fez-me uma cópia.
Дубликат Онилла?
O'Neill duplicado?
Я подумал, будет хорошо заиметь дубликат.
Achei boa ideia terem um duplicado.
Возможно, мы могли бы использовать металл ножа, чтобы создать дубликат.
Talvez seja possível usar o metal da faca para criar um duplicado.
Мой дубликат.
A minha sósia.
... У меня есть дубликат. Да, там надо нажать.
E tem de fazer força.
У консьержа есть дубликат ключа.
O porteiro tem uma cópia da chave.
Это дубликат.
Um duplicado.
- Одолжили и сделали дубликат.
Emprestadas, e copiadas.
Может быть он тогда сделан дубликат и у него все еще есть подлинник.
Talvez ele tenha feito uma cópia e ainda tenha o original.
Можно просто запросить дубликат.
Então só tenho que pedir uma segunda via.
Дубликат ключа от кабинета Вируса.
A chave da sala do virus.
В прошлый раз, когда ты оставляла мне ключи, я сделала дубликат. На всякий случай.
Na última vez que me emprestaste as chaves, mandei fazer uma cópia.
Лила так расстроилась, что, вспомнив Бегущего по лезвию, решила сделать дубликат.
A Leela ficou tão destroçada que foi a correr construir um duplo.
Кто-то мог сделать дубликат- - автомойщик, механик.
Alguém pode ter feito uma cópia... na lavagem do carro, no mecânico.
Нужен код, чтобы сделать дубликат. Он...
Não dá para duplicar sem código.
Мне нужно сделать дубликат магнитной карточки, чтобы я могла вернуть оригинал владельцу.
Preciso que me dupliquem um cartão, para poder devolver o original ao dono.
- Что? - Он сделал дубликат моего мобильника.
- Ele clonou o meu telemóvel.
Есть лаборатории, которые, получив дубликат формулы, продадут лекарство в 10 раз дешевле, сделав его доступным для любого, кто в нем нуждается.
Há laboratórios que aceitam duplicar a fórmula, e vendê-la em termos de genéricos por 1 / 10 do preço, tornando-o acessível para quem precisa dele.
Запрашивающих дубликат.
Preciso de reforços.
- У меня был дубликат, поэтому...
- Eu mandei fazer uma e...
Прошу вас, мадам Безуан. У вас же есть дубликат?
Sra. Besuin, a senhora tem cópias, não tem?
Дубликат ключа мадам Безуан не совсем подходит.
É a cópia da Sra. Besuin. Não funciona bem.
Нет, потому что это дубликат, который я изготовил, и в который вы только что ввели цифры 1058.
- Porque é um duplicado que eu fiz e onde digitaste o número 1058.
Чтобы поговорить, узнать её привычки. Сделать дубликат ключа.
Para fazê-la falar e conhecer os seus costumes, fazer uma cópia da chave.
Сделаете дубликат?
Não me fazia um duplicado?
Знаете, у нас есть дубликат, да?
Sabem que temos uma cópia, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]