Дьяволов traducir portugués
62 traducción paralela
Как видишь, наши святые отцы не боятся дьяволов. Идем.
Estes padres não têm medo do diabo, pelo contrário.
Я и сейчас не верю в дьяволов.
Continuo a não acreditar no diabo.
Дьяволов не бывает ни морских, ни сухопутных.
Não existem diabos, sejam marítimos ou terrestres.
Сама я болею за "Дьяволов"!
Sou comentadora dos Devils. Sou fabulosa!
Это радио FM, Лучшая станция в Чинкипинперише! . Репортаж из раздевалки "Дьяволов".
Esta é a KPPD, a rádio preferida de Chinquapin Parish, a emitir em directo do vestuário dos Devil.
Жаль, что наши слушатели не видят Как хороша новая форма "Дьяволов".
É uma pena os nossos ouvintes não poderem estar aqui para ver o novo e belo equipamento dos Devil.
Они не оставят тебя в покое. Ты только что убил одного из Восьми Дьяволов Кимона.
Não te deixarão em paz, agora... que matastes um dos Oito Demónios de Kimon.
Его поддерживают сами Восемь Дьяволов Кимона.
O seu poder das trevas é suportado por Oito Demónios.
К несчастью, Восемь Дьяволов напали на мою группу.
Os Oito Demónios mataram todos do meu grupo no nosso caminho até aqui.
Теперь он Королева Дьяволов!
Agora ele será a Rainha dos Diabos!
Возможно крылья дьяволов унесут тебя на покой.
Que legiões de demónios te levem ao teu eterno repouso.
С простынями и полотенцем, как в отелях. С гроздями наркотиков для всех - для психов, лунатиков, дьяволов что маньячут!
Com lençóis e toalhas, como num hotel com drogas bestiais para todos nós malucos, lunáticos e maníacos diabólicos!
- Он большой фанат "Дьяволов".
É um grande apoiante dos Devils.
Давно ты болеешь за "Дьяволов"?
Há quanto tempo apoias os Devils?
почему меня не позвали прежде, чем вы решили искать дьяволов?
Por que não convocou uma reunião, antes de procurar diabos?
Люди c cевера приехали убить дьяволов ночи.
Os norteños vieram matar os diabos da noite.
- Работает на "Дьяволов".
- Trabalha para o equipa dos Devils.
Вы должны познакомиться с моим бывшим парнем. Он вербовщик у "Дьяволов".
Devias encontrar-te com o meu ex. Ele é olheiro dos Devils.
Он... - Главный тренер "Дьяволов" Нью Джерси.
- Treinador do New Jersey Devils.
Я тебе про него говорила. Он работает на "Дьяволов".
Eu falei-te dele, trabalha para os Devils.
Дьяволов?
Demónios?
Я думала, что вы армия дьяволов, но это не так.
Pensei que eram um exército de demónios, mas não o são.
Любой в здравом уме ненавидит Красных Дьяволов, но, знаете, мне он нравился за любовь к игре.
Toda a gente com dois dedos de cabeça odeia os diabos vermelhos, mas sabe, eu gostava dele por gostar do jogo.
Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы.
Há uma forma de matar qualquer espécie sobrenatural às mãos das próprias servas da natureza.
- Много дьяволов встретили?
- Viu muitos Demónios? - Sim.
Вроде дьяволов изучаешь?
Demónios, certo?
Вы верите в дьяволов?
Acredita em demónios?
Мартин Бродо. Лучший голкипер "Дьяволов" за последние лет двадцать.
É o guarda redes oficial dos Devils há mais de 20 anos e jogou bem como sempre.
Действительно ли вы и обвиняемый провели вечер 8-го октября, за просмотром игры Дьяволов по ТВ, или вы просто прочли об игре в газете, пока разрабатывали ложное алиби?
Será que você e o réu passaram a noite de 8 de Outubro a assistir à transmissão do jogo dos Devils ou leram sobre o jogo na Crónica enquanto forjavam o alibi?
А на западной - пареньки из 13-ти дьяволов.
E pelo lado oeste, aquele rapaz ali, ele é da 13 Demónios.
Ты могла обмануть белых дьяволов... но ты не можешь обмануть Аллаха.
Podes tentar enganar os demónios brancos... Mas não podes enganar Alá.
Покажу вам кое-что новенькое. Пусть гады покусают этих дьяволов.
Tenho uma coisa nova para vos mostrar.
" Покажи дьяволов.
Cria demónios.
И какая победа Красных Дьяволов!
Grande vitória para as Red Devil!
Еще раз, Индия обнажает свои сокровища в руках империалистических дьяволов.
Mais uma vez, a Índia tem o seu tesouro roubado pelos demónios imperialistas.
Леонардо любит дьяволов?
Leonardo adora diabos?
Вы один из тех дьяволов леса?
Sois um daqueles diabos do Bosque?
Не каждый день побеждаешь в войне. Особенно против американских дьяволов.
Nem sempre vencemos guerras aos diabos americanos.
Дьяволов?
O Diabo?
Если хочешь защитить свое царство от этих дьяволов. Ты должен убить монстра, которым они управляют.
Se queres proteger o teu Reino destes demônios, tens de matar o monstro que eles servem.
Это командная речевка Дьяволов Хемлока, так?
Isso é a música da claque dos Hemlock Diablos, não é?
Стони, охай, как будто двадцать дьяволов завладели твоим брюхом!
Bata no peito! Gema como se 20 demónios controlassem o seu corpo!
Я не знаю, чем можно остановить этих дьяволов ".
Não conheço nada que possa deter estes demónios. "
Когда мы принимаем помощь от ведьм и дьяволов.
Quando aceitamos ajuda de diabos e bruxas.
Миру нравится уничтожать дьяволов, которые притворяются праведными ангелами.
O mundo, lá fora, adora destruir diabos que se fazem passar por anjos virtuosos.
Я не успокоюсь до тех пор, пока голова Красного Дьявола или головы Красных Дьяволов не будут висеть на пике на лужайке перед этим домом.
Não descansarei até termos a cabeça do Diabo Vermelho ou Diabos Vermelhos na ponta duma lança na relva à frente desta casa.
Красных Дьяволов несколько, тупица!
Há mais do que um Diabo Vermelho, idiota.
Я думаю, что мы все можем согласиться, что один из убийц Красных Дьяволов это Бун.
Acho que todas concordamos que um dos assassinos Diabo Vermelho é o Boone.
Он что-то говорил про дьяволов.
Ele estava a falar de demónios.
Дьяволов.
- Os Demónios.
Дьяволов приход.
A droga do Diabo.