Еврейка traducir portugués
182 traducción paralela
Еврейка.
- Judia.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
É do género... intelectual nova-iorquina, judia, de esquerda, liberal, mora em Central Park West, Universidade Israelita, campos de férias socialistas? O seu pai gosta do pintor Ben Shahn.
Я думаю она - индейская еврейка.
Penso que ela é um índia judia.
Просто я думал, что она... – Еврейка? Ясно.
Está bem.
Еврейка?
- Sim. Não, não, não.
А тетя Райнах не еврейка?
Só faltava essa! Tia Reynac não é um nome judeu?
- Еврейка? Но это отвратительно!
É nogento!
Интересно, еврейка ли она
Será judia?
Потом он закричал на нее : "Если ты не еврейка, попроси своего сына прочитать" Отче Наш ".
Depois ele gritou para ela, "Se não és Judia... diz ao teu filho para rezar o" Pai nosso ". "
Они сказали мне, что я еврейка.
Eles disseram que eu era uma Judia.
Героиня истории - шестилетняя девочка, еврейка, скрывающаяся в погребе у одной польской семьи.
A personagem principal é uma menina de 6 anos. Uma Judia, guardada numa cave de uma casa na vizinhança. Mas ela não pode ficar lá mais tempo.
Ах вот как. Образованная еврейка. Как сам Карл Маркс.
Uma judia com educação, como o próprio Karl Marx.
Ты нравишься ему настолько, что он даже не позволяет тебе носить звезду, чтобы никто не догадался, что ему нравится еврейка.
Gosta tanto de ti que nem te deixa usar a estrela. Não quer que ninguém saiba que está a desfrutar uma judia.
Конечно,... она еврейка.
Não, eu sei. Ela era judia. Ele não o devia ter feito.
Это не потому, что я больше не еврейка.
Não é por causa de ter deixado de ser judia.
Ты как заново рожденная христианка, за исключением того что ты еврейка.
És como uma Cristã ressuscitada, com excepção de que és Judia!
Еврейка, "чересчур еврейка", "профессиональная еврейка".
'Judia. Demasiado Judia. Judia profissional'
ћен € они болыше ненавид € т. Tебе легче, ть еврейка. " то с теб € вз € ты?
Eles odeiam mais do que tu, acredita. Pelo menos tens uma desculpa. És judia, não sabes de nada.
Я еврейка, Лили.
Sou judia, Lilly.
- Еврейка.
- Judia.
Твой муж - нацист, а любовница - еврейка.
Seu marido, um nazista. E sua amante uma judia.
Вы знали, что она еврейка?
A senhora sabia que era judia?
Пожалуйста. Ты знал, что она еврейка!
Sabia que era judia?
Жена барона - еврейка, так что их дети считаются евреями.
A mulher do Barão é judia. Por isso, os filhos dele são considerados judeus.
Энид и Ребекка - маленькая еврейка и ее подружка арийка.
A Enid e a Rebecca... A rapariguinha judia e a sua amiga ariana.
Просто я еврейка и мне можно.
Sou judia, posso dizer isto.
Она еврейка?
Ela é judia?
ты еще и на 1 / 4 еврейка!
também és um quarto judia!
- Ты же наполовину еврейка.
- Por que havíamos de fazer isso?
А Брэнда еврейка?
A Brenda é judia?
- Не знаю. Она ж не еврейка - я её не хоронил.
Não sei, não era judia, não fiz o enterro dela.
- Ты говоришь это как еврейка или француженка?
- Diz isso como judia ou francesa?
Французская еврейка русского происхождения.
Uma francesa, mas judia de origem russa.
Слезы заменяют мне речь, прекраснейшая язычница, прелестнейшая еврейка.
As lágrimas tolhem-me o falar, belíssima pagã, doce judia.
Ты еврейка.
Tu és judia.
Она не еврейка!
- Não é judia.
Рейчел Адлер не еврейка?
- A Rachel Adler não é judia?
Ладно, возможно она еврейка, но она вам не двоюродная сестра.
Está bem. Pode ser judia, mas não é tua prima.
Я еврейка.
Eu sou judaica.
Барбара Стрейзанд-то - еврейка!
Barbara Streisend é judia!
Поженились на Кипре, потому что она не еврейка.
Casaram em Chipre por ela não ser judia.
Она еврейка.
Ela é judia.
Я еврейка.
Eu sou uma judia!
Я кайк, жид, еврей, крючконосый!
Sou um judeu, um hebreu, um nariz de gancho! Sou kosher, mãe.
Я не еврейка!
Não sou judia, e os meus filhos também não!
Ќью -... оркска € еврейка, лева €, интеллектуалка, выросла на " эст - — айде,... училась в элитном университете, ездила в социалистические летние лагер €,... ваш отец коллекционирует живопись Ѕен-Ўаана... вы организуете стачки... ѕрервите мен € прежде, чем € выставлю себ € полным идиотом. ѕон € тно.
Disparei contra ele e ele fugiu.
- Я не еврейка.
Eu não sou judia.
Я еврейка. Я родилась еврейкой.
Eu sou Judia.
Она еврейка и ты, наверное, тоже.
Ela é judia e você também.
Не еврейка!
Não é judia.
Неустойка, которою связал меня еврей,
Quanto ao vale na mão do judeu, que ele não preocupe vossa alma.