Ей traducir portugués
69,037 traducción paralela
Ей было 15.
Ela tinha 15 anos.
Мы с твоей мамой собираемся купить салон, который ей понравился.
Eu e a tua mãe vamos comprar aquele cabeleireiro que ela estava a ver.
Значит, если я позвоню ей и скажу :
Então, se a chamar e lhe disser,
Послушайте, просто... если вы ей сообщите, будет прекрасно.
Olhe, se pudesse apenas... Informá-la que estou aqui seria óptimo.
Что он ей навредит?
Que ele a magoasse?
Последний раз, когда они говорили, он сказал ей, что взял жильца.
Na última vez que falaram, ele disse-lhe que aceitou um parceiro de casa.
- Ей не может быть больше...
- Ela não pode ter mais que...
Она думала, что ей помогут.
Ela pensou que iria conseguir ajuda.
Говорит, что Элли сказала, что отомстит ей.
A Ellie diz que lhe disse que ela devia "voltar para ela."
Я поверил ей, а теперь.
Acreditei nela e agora...
Рана заживает, но ей нужно дать время.
Está a curar, mas precisa de mais tempo.
которое одобрил король. Его состояние принадлежит ей.
O testamento assim o declara, o Rei aprova, a fortuna é dela.
Если вы велите ей оставаться в постели, вы защитите и мать, и дитя.
Se você obrigá-la a ficar na cama, você protege a mãe e a criança.
Иисус, который видел только женщину, сказал ей :
Jesus ninguém senão a mulher viu, disse-lhe :
И Иисус сказал ей : "и Я не осуждаю тебя",
E Jesus disse : " Nem eu, eu não te condeno.
Надеюсь, ей понравится.
Espero que ela goste.
Помогите ей!
Ajudem-na!
Возможно ей стоит носить маску.
É, talvez, ela deveria usar uma máscara.
Ей всего две недели.
Ela está demasiado fraca, Sire.
Нужно пустить ей кровь.
Ela deveria ser sangrada.
Что сделает королева, если я скажу ей, что вы меня трогали?
Como reagiria a rainha, se lhe dissesse que me tocastes?
Прямо сейчас нужно найти Аиду, и первый шаг к этому - выяснить, что ей нужно.
Agora... temos que encontrar a Aida. E o primeiro passo... é descobrir aquilo que ela quer.
Ну, ты хотя бы не сломала ей шею, что уже хорошо.
Bem, pelo menos, não lhe partiste o pescoço, então... isso é uma melhoria.
Чтобы она приняла симуляцию, ей нужно придумать противника для боя, врага чтобы его победить, дракона для умерщвления.
Se quisermos que ela aceite a simulação, precisamos de lhe dar um adversário um inimigo para vencer, um dragão para matar.
Что ж, я свяжусь с Аидой, так или иначе, скажу ей, чтобы ожидала тебя.
Bem, vou contactar a Aida, e dizer-lhe para estar a contar consigo.
Но я надеюсь, что Мэй не доставит нам проблем, и нам не придется... жертвовать ей.
Mas... espero que a May não nos dê mais nenhum tipo de problema e não tenhamos que considerar... o sacrifício dela.
И Коулсон, ты позволяешь ей.
E, Coulson, vai permitir isto...? Isso...
И вы с твоим стилем дали плохому человеку все карты ей в руки.
- E o seu estilo acabou de dar ao inimigo todas as munições que ela precisava para nos perseguir.
Она всегда там была, но вы ей сопротивлялись.
Sempre esteve lá. Mas... também tem resistido a isso.
Я даже надеялся, что всё это было паранойей.
Quase desejei que, desta vez, tudo isto fosse uma paranóia minha.
И ей не нравится имя "Дрожь".
E ela não gosta muito do nome... "Tremores".
Неизвестно, можно ли ей доверять, - она может быть...
Não sabemos se podemos confiar nela, mas ela pode...
Ей нужен холодный климат.
Ela irá precisar de um clima frio.
Покажи ей.
Mostra-lhe.
Просто дайте ей время.
Apenas... dê-lhe alguma paz.
- Мы не можем позволить ей сбежать..
Não podemos deixá-la escapar.
Хотя в Щ.И.Т.е знали, что она из Нелюдей, они вернули её в Штаты и привели в класс.
Apesar da S.H.I.E.L.D. saber que ela era não-humana... trouxeram-no para os EUA e colocaram-na numa sala de aulas.
Скай, что ты ей рассказала?
Skye, o que é que lhe disseste?
Может, кто помог ей... сделал и это.
Talvez quem a tenha ajudado... também tenha feito isto.
Мне нужно найти её и разоблачить тех, кто ей помогает.
Tenho que encontrá-la e expor quem estiver a ajudá-la.
- Он хочет заменить меня ей.
Quer-me substituir por ela.
Ей просто нужно время.
Ela, apenas, precisa de um tempo.
Вызов был закодирован как Адам 11, т.е. вызов с невыясненными обстоятельствами.
Foi-lhe dado o código 11 Adam, não foi um incidente de boa fé. Está bem.
Ну, это преимущество работы в Щ.И.Т.е.
Pois, bem, estar na S.H.I.E.L.D. faz isso a uma pessoa.
Клянусь, в Щ.И.Т.е со всеми всё хорошо.
Prometo-lhe. Todos na S.H.I.E.L.D. estão bem.
Пока наша замена Мэй в Щ.И.Т.е делает свою работу, оно не обязательно.
No entanto, enquanto a nossa May substituta que está na Base da S.H.I.E.L.D. fizer o trabalho dela, não precisa de ser.
И никто в Щ.И.Т.е не догадывается в подмене.
Ninguém na S.H.I.E.L.D. sabe que ela foi substituída.
А теперь ей нужна моя помощь.
Agora... ela precisa da minha ajuda.
Всё в Щ.И.Т'е подвластно ему.
Utiliza toda a gente como escudo.
Четверо ЛДМ в Щ.И.Т.е.
Quatro LMD's estão posicionados na S.H.I.E.L.D.
И что бы вы ни делали, не говорите о Щ.И.Т.е.
E o que quer que faça não fale da S.H.I.E.L.D.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей было всего 55
ей что 79
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей было всего 55
ей что 79
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей нужно время 56
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей нужно время 56
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50