Если вы этого не сделаете traducir portugués
52 traducción paralela
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
Caso contrário, terá azar para o resto da vida.
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
Senão irão estar envolvidos numa guerra que poderá causar a morte a milhões.
Если вы этого не сделаете, кто-нибудь пострадает.
Senão, alguém vai acabar por se aleijar.
Если вы хотите, чтобы выйти, выходи. Если вы этого не сделаете, идти дальше.
Ou vens para aqui ou vais-te embora.
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
para que serve isto?
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Mas, se não o fizer, voltará a acontecer.
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
Senão, mato-me eu já e acabou-se.
'Если вы этого не сделаете, я не отвечаю за последствия.'
Se não o fizer, não serei responsável pelas consequências. É uma ameaça vazia.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
Se não podeis, os borgonheses teriam muita honra nisso.
Если вы этого не сделаете, то я сделаю!
Se você não fizer, eu farei.
Я узнаю, если вы этого не сделаете.
Eu saberei se tu não o fizeres.
Если вы этого не сделаете, я буду знать.
Se você não fizer, eu saberei.
но я, клянусь богом, если вы этого не сделаете прямо сейчас, Я убью вас.
Mas juro por Deus que se você não se levanta agora, mato-a.
И, кроме того, если вы этого не сделаете, мой сосед укажет на вас, помните?
Além do mais, se não fizerem isso, meu vizinho denunciará vocês, lembram-se?
Если вы этого не сделаете, то будете нести персональную ответственность, что означает, а это весьма ясно, что они могут забрать фабрику и даже ваш дом.
Se não fizer isso, será pessoalmente responsável, o que significa, muito claramente, que lhe podem levar a fábrica e até, mesmo, a sua casa.
А если вы этого не сделаете?
E se não o fizer?
Вы знаете, что случиться, если вы этого не сделаете.
Sabem o que vos acontecerá, se não o fizerem.
Потому что если вы этого не сделаете, то вы, я и мой брат... все мертвы.
Porque se não fizer isso, você, eu e o meu irmão... estamos todos mortos.
Если вы этого не сделаете... Я не могу гарантировать вашу безопасность.
Se não o fizer... não poderei garantir a sua segurança.
Если вы этого не сделаете, каждый день РСК будут терять по человеку.
E se não o fizeres, vai haver uma contagem de corpos do RSK todos os dias.
Если вы этого не сделаете, и Бейкера отпустят, он, скорее всего, сбежит.
Se não ajudar, Baker será libertado e com certeza foge.
Настоятельно рекомендую вам убраться отсюда и остановить дроны, Вера, потому что если вы этого не сделаете... у вас будет море крови на руках.
Eu sugiro que saias daqui e pares aqueles Drones, Vera, porque se não... vais ter um monte de sangue nas tuas mãos.
Если вы этого не сделаете, то будете объясняться с моим супругом.
Se não o fizerem, terão de explicar ao meu marido porque não o fizeram.
Повторяю, если вы этого не сделаете, у нас не будет другого выхода кроме как выстрелить в вас нашим новым базуки.
Se não o fizer, não temos escolha que não atirar em si com a nossa nova bazuca.
Если вы этого не сделаете, я её сломаю.
Se não a abrir, vou derrubá-la.
Если вы этого не сделаете, да помилует вас Господь.
Quem não o fizer... que Deus se apiede.
А если вы этого не сделаете, обещаю подавать вам холодный чай до конца ваших дней!
Caso contrário, prometo que vai beber chá frio o resto dos seus dias!
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем.
Se não o fizer, nunca chegará ao Éden.
Если вы не сделаете этого, я, обязательно, вернусь снова но уже ни с оторванным рукавом.
Se não o fizer, tenho instruções para regressar, claro, só que não apenas com um pedaço de tecido.
Я ищу своего племянника. Если он скрывается здесь, сдайте его! Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
Deve entregar-me meu sobrinho que se esconde em sua terra, ou provocarei um incêndio e ninguém o apagará.
Если вы этого не сделаете, мы откроем огонь.
Se não o fizer nós disparamos.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
Se não o fizerem nos próximos três minutos, serei obrigado a libertar gás neurocine na unidade de processamento de minério.
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Porque se não o fizeres revelarei tudo o que fizeste em Minbar.
Если вы не сделаете этого, никто не сможет.
Se não consegue, ninguém consegue.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
E se não guardarem, verão que não são os únicos a transpor paredes.
Если Вы не в состоянии свидетельствовать здесь сегодня, я заключу в тюрьму вас до тех пор, пока вы не сделаете этого.
Se nao testemunhar aqui hoje, terei de o prender ate que o faça.
- Я понимаю... - Если вы не сделаете этого, тогда убейте меня сейчас.
- Se não quer, mate-me, agora
Он умрет, если вы не сделаете этого.
Ele morre se não o fizer.
Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
Não viria aqui se pensasse que lhe contava, e confio que não o fará.
Если вы не сделаете это "прямо сейчас", то она умрет, и вам по силам что-то предпринять, чтобы этого не произошло.
Se não fizer isto agora ela vai morrer e você poderia ter feito algo para impedi-lo.
Клэр, если вы этого не сделали, надеюсь, когда-нибудь Вы это сделаете.
E Claire, se não o agarrou, espero que um dia o agarre.
Если же вы этого не сделаете, я обещаю вам, что те мемуары, которыми вы так гордитесь, закончатся на очень мрачной странице.
Se não quiser, garanto que as memórias das quais se orgulha tanto acabarão num capitulo negro.
Если вы не сделаете этого, ваши друзья умрут.
Se não, os seus amigos morrem.
Если вы не сделаете этого, Льюис выйдет чистеньким.
Se não o fizer, está a proteger o Lewis.
Потому что если вы не сделаете этого, у меня есть сторона, которая не носит полицейский значок.
Porque se voltar, há uma parte de mim que não usa distintivo. E nunca se sabe o que ele fará.
Но если вы не сделаете этого в течение часа... Барби заплатит по полной, за свои преступления.
Mas, se não a trouxeres dentro de uma hora... o Barbie pagará o mais alto dos preços pelos crimes dele.
И если вы хотите продолжить здесь работать, Вы не сделаете этого предположения вновь.
E, se quer continuar a trabalhar aqui, não fará essa insinuação novamente.
Если вы не сделаете этого, то к завтрашнему утру потеряете 2 млрд долларов в депозитах.
Se não o fizeres, amanhã de manhã, irás perder um total de 2 biliões de dólares em depósitos.
Если вы не сделаете этого, она убьет каждого в этом лагере.
Se não o entregarem, ela matará todos daqui.
Но у вас никогда не будет возможности добиться этого а если даже вы это сделаете, станете первой подозреваемой.
Mas você nunca seria capaz de fazer isso, e mesmo que fizesse seria a primeira suspeita.
Если Вы не сделаете этого, вы будете нести ответственность.
Se não fizer isso, serei a responsável.