Если тебе это поможет traducir portugués
105 traducción paralela
Если тебе это поможет.
Se ajuda.
Но - если тебе это поможет, то, понимаешь...
Só quero que estejas contente.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Tome, Tio Patinhas. Pode ficar com isto, se o fizer sentir melhor.
Но твои уши огромны, если тебе это поможет.
Mas tens umas orelhas enormes, se é que isso ajuda.
Если тебе это поможет, я не думаю, что пойду
Se ajudar, acho que também não vou.
Сэм, давай погорим, если тебе это поможет.
Podia ajudar-te falar sobre o assunto.
Хорошо, если тебе это поможет, мне тоже немного не по себе.
Se isso te faz sentir melhor, também não me sinto nas nuvens.
Я тебя прощаю, если тебе это поможет.
Eu te perdoo, se isso ajuda.
Мальчик мой, если б я знал, что тебе это поможет...
São $ 25,500. bem, meu garoto... Pensei que um conselho te ajudaria.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
O que é isto? Só porque vocês lêem os mesmos livros? Isso não significa nada!
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Talvez ajude se... souberes que as poucas horas que estivemos juntos,
Ну, если это поможет тебе, она получит от тебя кое-что.
Bem, se isso te ajuda, ela vai comprar-te algo.
Если это тебе поможет.
Se isso te ajudar.
Если это тебе поможет, то я посещал... прекрасные медицинские школы Ценральной Америки.
Se isso o sossega, frequentei as melhores escolas de Medicina na América Central.
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
Se ajudar, pense nisso como um presente, algo que o metamorfo lhe quis dar.
Если это тебе поможет, я выставила себя дурой.
Se faz com que te sintas melhor, fiz figura de idiota.
Мы выбрали тебя. Теперь думает, что, если он придет с тобой на коронацию, это поможет тебе выиграть.
Ele acha que se te levar ao baile ajudar-te-á a ganhares.
Кстати, если это тебе поможет мне нравятся 8-летние мальчики.
A propósito, se isso a faz sentir melhor eu gosto de miúdos de 8 anos.
Следуй своей интуиции... если думаешь, что тебе это поможет.
Jogue sua corcunda... se você pensa você pode escapar com isto.
Ты можешь побыть здесь пару дней, если это тебе поможет.
Pode ficar aqui uns dias se isso ajudar.
Я имею ввиду если это поможет тебе заполучить свидание.
Claro, se isso vos ajudar a sair com elas.
Если это поможет тебе почувствовать себя лучше, я расскажу тебе один маленький секрет.
Se te faz sentir melhor farei que guarde um pequeno segredo.
Если это поможет тебе почувствовать себя лучше, я бы выбрала тебя.
Se te faz sentir melhor, eu ter-te-ia escolhido a ti.
Я думал, что если ты услышишь знакомый голос... это поможет тебе собраться.
Achei que se ouvisses uma voz familiar, podia ajudar-te a recuperar a mente.
Понимаешь, его душа возносится на небо прямо сейчас... и если ты коснёшься его... это поможет тебе.
Quero dizer, a sua alma pode estar a ir para o céu... neste momento. E se tu conseguires ligar-te a isto, isto pode quebrar as barreiras que existem quando vais rezar.
Если это тебе поможет, этот случай у моей мамы на заметке.
Se ajudar, o tipo que fez isto calhou no horário da semana da minha mãe.
То есть, если это тебе поможет.
- Gilmore, neste momento, amo-te.
Это тебе не поможет, если будешь продолжать двигаться как Эд Гримли.
Se te mexeres como o Ed Grimley, não é isso que te vai ajudar.
Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
Seja como for, falam em si e isso vai ser útil, se quer candidatar-se.
И если случится так, что она поможет тебе с приглашением и нарядом? Тогда, это того стоит.
E se ela te arranjar convites e um fato de máscaras valerá a pena.
То есть, ты хочешь сказать... Но если я уеду, тебе это не поможет. Найду другую зацепку.
Ouve, estás a dizer que o facto de eu partir não vai ajudar-te nada?
Если ты станешь частью этого, это поможет тебе.
Se fizer parte disso, também pode ajudá-la.
Знаешь, если это поможет тебе вновь найти путь истинный, .. то сделай это.
Meu, se é isto que precisas de fazer para te encontrares então dispara.
Если ты научишься понимать истинные причины поведения людей, это поможет тебе спасать их.
Ser capaz de compreender porque se comportam os humanos da forma que o fazem irá ajudar-te a protegê-los melhor.
И если это то, что поможет тебе поверить в себя, тогда... оно того стоит.
E se é preciso isto para acreditares em ti, então... vale a pena.
Я ещё и меч воткнуть могу, если это тебе поможет.
Posso espetar-te isto, se ajudar.
И настолько печально, насколько это может быть для тебя, Эта больница настолько безжалостна, что если ты на самом деле найдёшь кого-нибудь, Кто поможет пройти тебе через это, ты счастливчик.
E por muito triste que isso seja para ti, este hospital é tão brutal que, se encontrares alguém que te ajude a aguentar, és uma sortuda.
Если это поможет тебе и другим принять мое решение, то я тебя выслушаю.
Se te ajudará e aos outros, aceitar a minha decisão, então ouvirei o que tens para dizer.
Ну, если это поможет тебе безопасно добраться из пункта А в пункт Б, то как я могу спорить?
Desde que te leve em segurança do ponto A ao ponto B, então quem sou eu para contrariar?
Если это поможет тебе убраться быстрее, у тебя одна минута.
Se isso te tirar daqui rapidamente, tens um minuto.
Если это то, что поможет тебе преодолеть кризис среднего возраста и комплекс зависти к Бараку Обаме - то флаг в руки.
Se é isto que precisas para ultrapassar a tua crise de meia-idade com o Barack Obama, então vai.
Если это тебе это поможет, то ты не имел в виду чтобы это произошло
Isto vale o que vale, mas você não queria que isto acontecesse.
... Нокс сказал, если ты продолжишь возвращать беглецов, это поможет тебе вернуться в приставы.
O Knox disse-me que se continuasses assim, isso podia trazer-te de volta aos Marshals.
Я женюсь на ком захочешь, если это поможет тебе заснуть.
Casarei com quem quiserdes, se isso vos ajudar a dormir.
Сделай парню рентген брюшной полости, если это поможет тебе чувствовать себя равноправной.
Faz uma radiografia ao abdómen dele se isso se fizer sentir igual.
Хорошо. Мне не нравится использовать этот термин, но... Если это поможет удержать кое-кого в рамках бюджета, пока меня нет, можешь сказать, что вся ответственность на тебе.
Certo, não gosto de usar este termo, mas se isso ajuda a mantê-los na linha, enquanto saio do bolso.
Ты все говорил, что, если купишь это место, это поможет тебе забыть о прошлом, и быть уверенным, что оно не вернется.
Falaste que comprar este lugar ajudaria a superar o passado e ter a certeza de que não voltaria.
Я имею ввиду, если я определю убийцу няни, это, возможно, поможет тебе с ребенком.
Se eu identificar o assassino da ama, pode ajudar-te com o rapaz.
Это всего на три дня, но... если это поможет тебе прийти в норму...
Levou três dias e... se funcionar, ficamos com ele mais tempo.
Даже если он не поможет тебе, ты всё таки покажись ему. Это пройдет
Mesmo que não te possa ajudar, vais poder ver a vista.
Если это поможет тебе чувствовать себя лучше, я расскажу.
Sentias-te melhor? Porque eu digo-te.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе это не нравится 55
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе это не нравится 55