Закругляемся traducir portugués
37 traducción paralela
Ладно, ребята, закругляемся. Сегодня суббота.
Bom, rapazes, preparem-se.
Закругляемся.
Vamos concluir o negócio.
У меня тут ещё была пара "Данди", но мы свернёмся пораньше, закругляемся, пусть все едят в своё удовольствие.
Tinha mais uns Dundies para entregar esta noite mas vou encurtar isto e acabar para todos comerem à vontade.
Закругляемся!
Reúne-os!
Окей, закругляемся, ребята, да!
É tudo, muito bem!
Закругляемся.
Acabámos.
Ладно. Закругляемся с этой хернёй.
Muito bem, já chega.
Закругляемся-и-собираемся.
Peguem nas vossas coisas.
Ладно, утро вечера мудренее, на сегодня закругляемся.
Está bem... Temos tempo para descansar. Voltamos ao trabalho de manhã.
Закругляемся, живо.
Vamos, acabem com isto.
Ладно, закругляемся.
Vou parar. Desligar.
Закругляемся!
Empacote!
Ребят, мы уже закругляемся.
Malta, acho que não temos tempo para isto.
Закругляемся и на боковую.
E se deixássemos isso em suspenso.
Уже закругляемся.
Mesmo a terminar.
Ну всё, ребята, закругляемся.
Vamos, homens! Mexam-se, mexam-se!
Закругляемся.
Vamos embora daqui.
- Отлично, закругляемся.
- Ótimo. Vamos terminar.
Ладно, значит, закругляемся, и я добуду ордер.
Interrompo esta conversa e arranjo um mandado.
Но это в основном празднества, вечеринки, восторженные фанаты на каждом углу. А потом мы закругляемся в Капитолии.
Mas, basicamente, serão só festas, celebrações, admiradores extremosos a saudar-vos em todas as paragens e, por fim, a chegada ao Capitólio.
Всё, закругляемся.
Tenho que desligar.
Закругляемся! Закругляемся!
Apanhem-na!
- Закругляемся с этой культурной фигней, переходим к сути дела.
Vamos esquecer a cultura e falar de negócios.
- Ладно, закругляемся.
Vamos concluir isso.
Закругляемся.
Temos de fechar.
Ждем еще 20 минут и закругляемся.
Esperem mais 20 minutos e depois acabem com isto.
- Всё, закругляемся.
Pronto, desliguem.
Закругляемся.
Preparem-se.
Ну что, закругляемся?
Estamos quites, ok?
Закругляемся.
Vamos cancelar.
- Парни, закругляемся!
- Acabou-se, pessoal! Todos para fora.
Ладно, хорошо, хорошо, хорошо, закругляемся.
Pronto, vá, acabem lá com isso.
Ладно, закругляемся.
Muito bem, por hoje já chega.
Закругляемся, парни. М :
Acerquem-se, rapazes.
Закругляемся.
Vamos terminar isto.
Знаешь что? Закругляемся.
- Sabes que mais?
Ну всё, закругляемся.
Bom trabalho, Morty.