English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Застрелился

Застрелился traducir portugués

193 traducción paralela
То есть он застрелился, а потом спрятал пистолет?
Quer dizer que se matou e depois escondeu a arma?
Нет, он спрятал пистолет, а потом застрелился.
Não, ele escondeu a arma e depois matou-se.
Он застрелился случайно.
Ele atingiu-se a si mesmo, por acidente.
Не будь я трусом, застрелился бы.
Se não fosse tão cobarde, matava-me.
Он убил двоих детей, а потом сам застрелился.
Tiziano. Matou as duas crianças com dois tiros e a seguir suicidou-se.
Он застрелился!
Ele matou-se.
Когда его вели на расстрел, он выхватил пистолет и застрелился.
Percebe como isso afecta a Larissa? Não percebe!
Нормальный мужик уже давно застрелился бы.
Um homem normal já teria rebentado os miolos.
Он застрелился в 1961 из того же пистолета, из которого он застрелил Диллинджера.
MATOU-SE EM 1961 COM A MESMA ARMA QUE USOU PARA MATAR O DILLINGER.
Ван Гог застрелился.
Van Gogh matou-se.
Два года назад произошел скандал, в результате чего застрелился маркиз Ловестофа.
Há dois anos houve um escândalo com o jovem marquês de Lowestoft. Suicidou-se.
Мистер Фарли застрелился.
O Sr. Farley suicidou-se.
Месье Тремлет и еще два человека видят, как Корнворти входит к Фарли а потом выбегает оттуда и сообщает, что мистер Фарли застрелился.
O Monsieur Tremlett e os outros homens vão até ao quarto e saem com a notícia do suicídio.
Он застрелился.
Suicidou-se.
Он застрелился.
Ele matou-se.
Шевеникс застрелился, я в этом уверен.
Gervase Chevenix matou-se.
Если месье Шевеникс застрелился, куда делась пуля?
- E mais simples. Se o Monsieur Chevenix se matou... Onde está a bala?
Месье Шевеникс не застрелился.
O Monsieur Chevenix não se matou.
Ты разговаривал с ним до того, как он застрелился?
Falaste com o homem antes dele se matar?
Думаю, он был в машине с Клиффордом до того, как тот застрелился. - Причём был долго, так как отпечатки везде.
Esteve no carro com o Clifford antes da morte deste um certo tempo.
Мой Карл застрелился.
Meu Karl quis se matar.
Ты не знал? Он застрелился.
- Ele matou-se.
Так ты не знал, что Мэддокс застрелился?
Não sabia que o Madox se tinha suicidado?
Убив ее, он пошел в музыкальный класс и застрелился.
E que depois que a matou, ele foi à sala de música e matou-se.
Чокнутый Кулак чокнулся Пушка застрелился.
O Punho Louco passou-se e o Canhota matou-se.
Якудза застрелился, а мой друг куда-то исчез после этого.
O yakuza suicidou-se e o meu amigo desapareceu.
Гарнье был тяжело ранен, Хобблер неудачно застрелился.
O Guarnere estava gravemente ferido e o Hoobler morreu acidentalmente.
— Застрелился в Берлине.
- Suicidou-se em Berlim.
Если б моя жена бросила меня, я бы застрелился.
Se a minha mulher me trocasse por outro, enfiava uma bala na garganta!
Его предшественник застрелился, играя в русскую рулетку.
O último deles matou-se com um tiro na cabeça, a jogar à Roleta Russa.
Говард Солт, федеральный служащий, коммитета США по цензуре добрался вчера до парадного входа Белого дома, где был остановлен службой безопасности, и случайно застрелился из своего собственного оружия.
Howard Salt, um empregado federal que trabalhava para o Censo dos EE.UU., chegou bastante cerca da porta principal da Casa Branca ontem onde foi detido pela seguridade e recebeu um disparo acidental de sua própria arma.
Он застрелился. Потом обратился. Мы только держим его живым!
Nós simplesmente o mantivemos vivo!
Один знакомый застрелился.
O tipo que conheço matou-se.
- Слышал, что он застрелился.
- Ouvi dizer que se matou.
- Слушаю? - Килер не застрелился.
O Keeler não se matou.
А потом застрелился.
E depois disparou um tiro, tirando a sua própria vida.
Потому что я тут подумываю сообщить, что ты выхватил у меня пушку и застрелился, и поверь, я это сделаю.
Talvez só apareça quando o mundo for... suficientemente silencioso para prestar atenção.
- Он застрелился!
Eu matei-o.
Макс, я звонил по телефону, а парень в туалете застрелился.
Eu estava ao telefone e o gajo que estava no w. c. matou-se!
Агента, который застрелился.
O agente disparou contra si mesmo?
Таксист всю ночь гонял, пришил трёх человек... -... а затем сам застрелился.
Um taxista conduziu a noite inteira, matou três pessoas, e, depois, suicidou-se.
- Ну, застрелился бы.
- Pelo menos usava a pistola.
- Этот гад сам застрелился.
O cabrão é que se tramou.
Да уж, но я совсем сник духом из-за своей чересчур великой гениальности и застрелился.
Eu sucumbi ante a grandeza da minha genialidade e matei-me.
А я не смог вписать свои переживания в канву жизни окружающих и застрелился.
Eu não aguentava a felicidade das pessoas à minha volta e matei-me.
Меня бесила мысль, что моя музыка... становится придатком бездушной махины шоу-бизнеса и я застрелился.
Eu temia que a minha música se tornasse parte do sistema e matei-me.
Только тот немецкий офицер мог спасти Жана, но он застрелился, сам испугавшись лагерей.
Apenas o oficial alemão poderia salvá-lo, e ele se matou para evitar os campos de concentração.
Моз Мэньюэл, говорит, брат застрелился случайно.
O Mose Manuel disse que o irmão se matou por acidente.
Пиздец, бывает же такое. Блядский ствол, который он чистил и из которого застрелился, оказался моим.
Acontece que a arma que ele estava a limpar, e que disparou, era minha.
Мой отец так и не успел меня тронуть. Он застрелился, когда мне было 8.
O meu pai nunca me pôde bater.
Человек застрелился.
- E daí...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]